וַאֲנִ֗י זֹ֣את בְּרִיתִ֤י אֹותָם֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה רוּחִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יךָ וּדְבָרַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְּפִ֑יךָ לֹֽא־יָמ֡וּשׁוּ מִפִּיךָ֩ וּמִפִּ֨י זַרְעֲךָ֜ וּמִפִּ֨י זֶ֤רַע זַרְעֲךָ֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עֹולָֽם׃ ס
“And as for Me, this is My covenant with them, says YHWH: My spirit that is upon you, and My words which I have put in your mouth, they shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your offspring, nor from the mouth of the offspring of your offspring,” says YHWH, “from now and forever.”
Morphology
- וַאֲנִי (va-ʾani) – Root: אנכי; Form: Conjunction + pronoun 1st person singular; Translation: “And as for Me”; Notes: Emphatic personal pronoun introducing divine speech.
- זֹאת (zot) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to what follows—the content of the covenant.
- בְּרִיתִי (beriti) – Root: ברית; Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Covenantal language binding YHWH to His people.
- אֹותָם (otam) – Root: אות; Form: Accusative pronoun masculine plural; Translation: “with them”; Notes: Refers to the collective recipients of the covenant.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Divine declaration formula.
- יְהוָה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Speaker of the covenant declaration.
- רוּחִי (ruḥi) – Root: רוח; Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My spirit”; Notes: Refers to divine inspiration or empowerment.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
- עָלֶיךָ (ʿalekha) – Root: על; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “upon you”; Notes: Describes the location of the divine spirit.
- וּדְבָרַי (u-devarai) – Root: דבר; Form: Conjunction + noun masculine plural with 1st person singular suffix; Translation: “and My words”; Notes: Refers to prophetic or revealed speech.
- אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי (ʾasher-samti) – Root: שׂים; Form: Relative pronoun + Qal perfect 1st person singular; Translation: “which I have put”; Notes: Refers to divine placement of words.
- בְּפִיךָ (be-fikha) – Root: פה; Form: Preposition + noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in your mouth”; Notes: Symbolic of speech and proclamation.
- לֹא־יָמוּשׁוּ (lo-yamushu) – Root: משׁ; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with negative particle; Translation: “they shall not depart”; Notes: Refers to permanence of divine word.
- מִפִּיךָ (mi-pikha) – Root: פה; Form: Preposition + noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from your mouth”; Notes: Repeated emphasis on continuity.
- וּמִפִּי זַרְעֲךָ (u-mi-pi zarʿekha) – Root: פה, זרע; Form: Conjunction + preposition + noun + construct noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and from the mouth of your offspring”; Notes: Continuity to next generation.
- וּמִפִּי זֶרַע זַרְעֲךָ (u-mi-pi zeraʿ zarʿekha) – Root: פה, זרע; Form: Same as above with added generational depth; Translation: “and from the mouth of the offspring of your offspring”; Notes: Third generation highlighted.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Repetition for emphasis of divine promise.
- יְהוָה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Closing divine affirmation.
- מֵעַתָּה (me-ʿattah) – Root: עת; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “from now”; Notes: Temporal marker of beginning.
- וְעַד־עֹולָם (ve-ʿad-ʿolam) – Root: עד, עולם; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “and forever”; Notes: Eternal continuity of the promise.