ותהר ותלד שרה לאברהם בן לזקניו למועד אשר דבר אתו אלהים׃
Gen 21:2 [Samaritan]
ותהר ותלד שרה לאברהם בן לזקניו למועד אשר דבר אתו אלהים׃
Gen 21:2 [Masoretic]
וַתַּהַר וַתֵּלֶד שָׂרָה לְאַבְרָהָם בֵּן לִזְקֻנָיו לַמֹּועֵד אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֹתֹו אֱלֹהִֽים׃
Gen 21:2 [Targum Onkelos]
וְעַדִּיאַת וִילֵידַת שָׂרָה לְאַבְרָהָם בַּר לְסִיבְתוֹהִי לְזִמְנָא דְּמַלֵּיל יָתֵיהּ יְיָ׃
Gen 21:2 [Peshitta]
ܘܒܛܢܼܬ ܣܪܐ ܘܝܠܕܬ ܠܐܒܪܗܡ ܒܪܐ ܠܣܝܒܘܬܗ܂ ܠܙܒܢܐ ܕܡܠܠ ܥܡܗ ܐܠܗܐ܂
וַתַּהַר֩ וַתֵּ֨לֶד שָׂרָ֧ה לְאַבְרָהָ֛ם בֵּ֖ן לִזְקֻנָ֑יו לַמֹּועֵ֕ד אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֹתֹ֖ו אֱלֹהִֽים׃
And Sara conceived and bore a son to Avraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
Morphology
- וַתַּהַר֩ (vattahar) – Root: הרה (h-r-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she conceived”; Notes: Refers to Sarah becoming pregnant.
- וַתֵּ֨לֶד (vattaled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she bore”; Notes: Refers to Sarah giving birth to a child.
- שָׂרָ֧ה (Sarah) – Root: שרי (s-r-y); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarah”; Notes: The subject of the action.
- לְאַבְרָהָ֛ם (leAvraham) – Root: אברם (‘-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Avraham”; Notes: Indicates Avraham as the father of the child.
- בֵּ֖ן (ben) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a son”; Notes: Refers to the male child born to Sarah and Avraham.
- לִזְקֻנָ֑יו (lizkunav) – Root: זקן (z-q-n); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “in his old age”; Notes: Emphasizes Avraham’s advanced age at the time of the child’s birth.
- לַמֹּועֵ֕ד (lammo’ed) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Noun, masculine singular with definite article and preposition; Translation: “at the appointed time”; Notes: Refers to the time God had promised.
- אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר (asher-dibber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Relative pronoun with verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “of which He had spoken”; Notes: Refers to God’s promise regarding the birth.
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את (‘-t); Form: Pronoun, 3ms; Translation: “to him”; Notes: Refers to Avraham as the recipient of God’s promise.
- אֱלֹהִֽים (Elohim) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: The subject who had made the promise.