Jeremiah 15:6

אַ֣תְּ נָטַ֥שְׁתְּ אֹתִ֛י נְאֻם־יְהוָ֖ה אָחֹ֣ור תֵּלֵ֑כִי וָאַ֨ט אֶת־יָדִ֤י עָלַ֨יִךְ֙ וָֽאַשְׁחִיתֵ֔ךְ נִלְאֵ֖יתִי הִנָּחֵֽם׃

You have forsaken Me,” declares YHWH, “you shall go backward; and I stretched out My hand against you and I destroyed you; I was weary of relenting.

 

Morphology

  1. אַתְּ (ʾat) – Root: —; Form: Independent pronoun, 2nd person feminine singular; Translation: “You”; Notes: Addressed directly to the people (often Yerushalayim) in feminine form.
  2. נָטַשְׁתְּ (natásht) – Root: נטש (natash); Form: Qal perfect 2nd person feminine singular; Translation: “you have forsaken”; Notes: Expresses completed rejection of YHWH.
  3. אֹתִי (oti) – Root: —; Form: Direct object marker + 1st person singular suffix; Translation: “Me”; Notes: Refers to YHWH as the one forsaken.
  4. נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם (naʾam); Form: Construct noun + proper name; Translation: “utterance of YHWH”; Notes: Prophetic formula marking divine speech.
  5. אָחֹור (aḥor) – Root: אחור (aḥor); Form: Adverb; Translation: “backward”; Notes: Indicates reversal or apostasy.
  6. תֵּלֵכִי (telekhi) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperfect 2nd person feminine singular; Translation: “you shall go”; Notes: Continuation of punishment: exile or regression.
  7. וָאַט (va-at) – Root: נטה (natah); Form: Qal imperfect 1st person singular with vav-consecutive (shortened form of ואטֶה); Translation: “and I stretched out”; Notes: Literary abbreviation often seen in poetic or intense contexts.
  8. אֶת־יָדִי (et-yadi) – Root: יד (yad); Form: Direct object marker + noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My hand”; Notes: Symbol of power or judgment.
  9. עָלַיִךְ (ʿalayikh) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “against you”; Notes: Again directed at the feminine addressee.
  10. וָאַשְׁחִיתֵךְ (va-ashḥitkhekh) – Root: שחת (shakhat); Form: Hiphil perfect 1st person singular with 2nd person feminine singular suffix and vav-consecutive; Translation: “and I destroyed you”; Notes: Hiphil denotes causative destruction.
  11. נִלְאֵיתִי (nilʾéti) – Root: לאה (laʾah); Form: Nifal perfect 1st person singular; Translation: “I was weary”; Notes: Expresses exhaustion or divine impatience.
  12. הִנָּחֵם (hinnaḥem) – Root: נחם (naḥam); Form: Nifal infinitive absolute or imperfect used as verbal noun; Translation: “of relenting” or “to relent”; Notes: Refers to refraining from punishment; here, YHWH is too wearied to continue showing mercy.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.