לָכֵ֞ן כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה שַׁ֤בְתִּי לִירוּשָׁלִַ֨ם֙ בְּֽרַחֲמִ֔ים בֵּיתִי֙ יִבָּ֣נֶה בָּ֔הּ נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות וְקָוֶה יִנָּטֶ֖ה עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃
‘Therefore thus said YHWH: “I have returned to Yerushalayim with compassions; My house shall be built in her,” declares YHWH of Hosts, “and a measuring line shall be stretched out over Yerushalayim.”’
Morphology
- לָכֵן (laken) — Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Introduces the divine conclusion.
- כֹּה (koh) — Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Standard prophetic proclamation formula.
- אָמַר (amar) — Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “said”; Notes: Marks YHWH’s authoritative speech.
- יְהוָה (YHWH) — Root: יהוה (YHWH); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton.
- שַׁבְתִּי (shavti) — Root: שוב (shuv); Form: Qal perfect 1cs; Translation: “I have returned”; Notes: Refers to renewed divine presence in Yerushalayim.
- לִירוּשָׁלִַם (li-Yerushalayim) — Root: ירושלם (Yerushalayim); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “to Yerushalayim”; Notes: Destination of divine return.
- בְּרַחֲמִים (be-raḥamim) — Root: רחם (raḥam); Form: Preposition בְּ + noun masculine plural; Translation: “with compassions”; Notes: Indicates the motive of divine return.
- בֵּיתִי (beiti) — Root: בית (bayit); Form: Noun masculine singular + suffix 1cs; Translation: “My house”; Notes: Refers to the Temple.
- יִבָּנֶה (yibbanéh) — Root: בנה (banah); Form: Nifal imperfect 3ms; Translation: “shall be built”; Notes: Divine promise of rebuilding.
- בָּהּ (bah) — Root: ב (b); Form: Preposition בְּ + suffix 3fs; Translation: “in her”; Notes: Refers back to Yerushalayim.
- נְאֻם (neʾum) — Root: נאם (naʾam); Form: Noun masculine singular; Translation: “utterance”; Notes: Formal prophetic declaration marker.
- יְהוָה (YHWH) — Root: יהוה (YHWH); Form: Proper divine name; Translation: “of YHWH”; Notes: Attached to “utterance.”
- צְבָאֹות (tsevaʾot) — Root: צבא (tsavaʾ); Form: Noun masculine plural; Translation: “hosts”; Notes: Military-imperial title of YHWH.
- וְקָוֶה (ve-qaveh) — Root: קו (qav); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and a measuring line”; Notes: Symbol of reconstruction planning.
- יִנָּטֶה (yinnateh) — Root: נטה (natah); Form: Nifal imperfect 3ms; Translation: “shall be stretched out”; Notes: Architectural imagery for restoration.
- עַל־יְרוּשָׁלָם (ʿal-Yerushalayim) — Root: ירושלם (Yerushalayim); Form: Preposition עַל + proper noun; Translation: “over Yerushalayim”; Notes: Marks the city’s measured rebuilding boundaries.