כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֨י מַשְׁבִּ֜ית מִן־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּ֛ה לְעֵינֵיכֶ֖ם וּבִֽימֵיכֶ֑ם קֹ֤ול שָׂשֹׂון֙ וְקֹ֣ול שִׂמְחָ֔ה קֹ֥ול חָתָ֖ן וְקֹ֥ול כַּלָּֽה׃
For thus said YHWH of Hosts, the God of Yisraʾel: “Behold, I am causing to cease from this place before your eyes and in your days the voice of joy and the voice of gladness, the voice of bridegroom and the voice of bride.
Morphology
- כִּי֩ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces causal or explanatory clause.
- כֹ֨ה (koh) – Root: כה (koh); Form: Demonstrative adverb; Translation: “thus”; Notes: Introduces direct speech from YHWH.
- אָמַ֜ר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Introduces divine declaration.
- יְהוָ֤ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Tetragrammaton, the personal name of the God of Yisraʾel.
- צְבָאֹות֙ (tsevaʾot) – Root: צבא (tsava); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “of armies”; Notes: Military term expressing divine authority and power.
- אֱלֹהֵ֣י (ʾelohei) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Construct plural masculine + 1st common singular suffix; Translation: “God of”; Notes: Construct linking to “Yisraʾel.”
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the covenant people of God.
- הִנְנִ֨י (hineni) – Root: הֵן (hen); Form: Interjection + 1st person singular pronoun; Translation: “Behold, I”; Notes: Marks emphasis and divine intent.
- מַשְׁבִּ֜ית (mashbit) – Root: שׁבת (shavat); Form: Hiphil participle masculine singular; Translation: “causing to cease”; Notes: Expresses active divine causation.
- מִן־ (min) – Root: מן (min); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Indicates source of removal.
- הַמָּקֹ֥ום (ha-maqom) – Root: קום (qum); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the place”; Notes: Refers to a specific known location, likely Yerushalayim.
- הַזֶּ֛ה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative adjective masculine singular; Translation: “this”; Notes: Emphasizes immediacy and specificity of the place.
- לְעֵינֵיכֶ֖ם (le-ʿeineikhem) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition לְ + plural noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “before your eyes”; Notes: Indicates visible fulfillment of the declaration.
- וּבִֽימֵיכֶ֑ם (u-vi-ymeikhem) – Root: יום (yom); Form: Conjunction וּ + preposition בְּ + plural noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “and in your days”; Notes: Indicates temporal proximity of the event.
- קֹ֤ול (qol) – Root: קול (qol); Form: Noun masculine singular; Translation: “voice”; Notes: Repeated four times for emphasis.
- שָׂשֹׂון֙ (sason) – Root: שׂושׂ (sas); Form: Noun masculine singular; Translation: “joy”; Notes: Conveys emotional celebration.
- וְקֹ֣ול (ve-qol) – Root: קול (qol); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and voice”; Notes: Connects to a paired expression.
- שִׂמְחָ֔ה (simḥah) – Root: שׂמח (samach); Form: Noun feminine singular; Translation: “gladness”; Notes: Nuanced with internal delight or rejoicing.
- קֹ֥ול (qol) – Root: קול (qol); Form: Noun masculine singular; Translation: “voice”; Notes: Third iteration—emphasizing communal festivity.
- חָתָ֖ן (ḥatan) – Root: חתן (ḥatan); Form: Noun masculine singular; Translation: “bridegroom”; Notes: Symbol of festivity and covenantal joy.
- וְקֹ֥ול (ve-qol) – Root: קול (qol); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and voice”; Notes: Fourth repetition—heightening the lament of its absence.
- כַּלָּֽה (kallah) – Root: כלה (kalah); Form: Noun feminine singular; Translation: “bride”; Notes: Paired with bridegroom, completes the picture of celebration being removed.