Jeremiah 16:16

הִנְנִ֨י שֹׁלֵ֜חַ לְדוּגִים רַבִּ֛ים נְאֻם־יְהוָ֖ה וְדִיג֑וּם וְאַֽחֲרֵי־כֵ֗ן אֶשְׁלַח֙ לְרַבִּ֣ים צַיָּדִ֔ים וְצָד֞וּם מֵעַ֤ל כָּל־הַר֙ וּמֵעַ֣ל כָּל־גִּבְעָ֔ה וּמִנְּקִיקֵ֖י הַסְּלָעִֽים׃

Behold, I am sending for many fishers,” declares YHWH, “and they shall fish them; and after that I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and from every hill and from the clefts of the rocks.

 

Morphology

  1. הִנְנִ֨י (hineni) – Root: הֵן (hen); Form: Interjection + 1st person singular pronoun suffix; Translation: “Behold, I”; Notes: Marks divine initiative and emphasis.
  2. שֹׁלֵ֜חַ (sholeaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “am sending”; Notes: Expresses ongoing or imminent divine action.
  3. לְדוּגִים (le-dogim) – Root: דוג (dag); Form: Preposition לְ + noun masculine plural; Translation: “for fishers”; Notes: Refers metaphorically to agents of divine judgment or gathering.
  4. רַבִּ֛ים (rabbim) – Root: רבב (rav); Form: Adjective masculine plural; Translation: “many”; Notes: Emphasizes the large number of fishers.
  5. נְאֻם־יְהוָ֖ה (neʾum-YHWH) – Root: נאם (naʾam); Form: Noun construct + proper name; Translation: “declares YHWH”; Notes: Formal prophetic declaration formula.
  6. וְדִיג֑וּם (ve-digum) – Root: דיג (dag); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and they shall fish them”; Notes: Refers to successful capture of the people.
  7. וְאַֽחֲרֵי־כֵ֗ן (ve-aḥarei-ken) – Root: אחר (aḥar) + כן (ken); Form: Conjunction + prepositional phrase; Translation: “and after that”; Notes: Introduces a second phase of judgment.
  8. אֶשְׁלַח֙ (eshlaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will send”; Notes: Parallel to earlier “I am sending,” but future-oriented.
  9. לְרַבִּ֣ים (le-rabbim) – Root: רבב (rav); Form: Preposition לְ + adjective masculine plural; Translation: “for many”; Notes: Emphasizes quantity of hunters.
  10. צַיָּדִ֔ים (tsayyadim) – Root: צוד (tsud); Form: Noun masculine plural; Translation: “hunters”; Notes: Hunters as agents of pursuit or punishment.
  11. וְצָד֞וּם (ve-tsadum) – Root: צוד (tsud); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and they shall hunt them”; Notes: Implies relentless pursuit.
  12. מֵעַ֤ל (me-ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with מִן; Translation: “from upon”; Notes: Denotes location of search.
  13. כָּל־הַר֙ (kol-har) – Root: הר (har); Form: Construct noun + definite masculine singular; Translation: “every mountain”; Notes: Emphasizes exhaustive searching.
  14. וּמֵעַ֣ל (u-meʿal) – Root: על (ʿal); Form: Conjunction + preposition with מִן; Translation: “and from upon”; Notes: Repetition for emphasis.
  15. כָּל־גִּבְעָ֔ה (kol-givʿah) – Root: גבע (givʿah); Form: Construct noun + definite feminine singular; Translation: “every hill”; Notes: Expands the scope of search.
  16. וּמִנְּקִיקֵ֖י (u-minneqiqei) – Root: נקק (naqaq); Form: Conjunction + preposition מִן + plural construct masculine; Translation: “and from the clefts of”; Notes: Clefts as places of hiding.
  17. הַסְּלָעִֽים (ha-selaʿim) – Root: סלע (selaʿ); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the rocks”; Notes: Symbol of concealment, no place escapes judgment.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.