Jeremiah 30:8

וְהָיָה֩ בַיֹּ֨ום הַה֜וּא נְאֻ֣ם יְהוָ֣ה צְבָאֹ֗ות אֶשְׁבֹּ֤ר עֻלֹּו֙ מֵעַ֣ל צַוָּארֶ֔ךָ וּמֹוסְרֹותֶ֖יךָ אֲנַתֵּ֑ק וְלֹא־יַעַבְדוּ־בֹ֥ו עֹ֖וד זָרִֽים׃

And it shall be in that day,’ declares YHWH of hosts, ‘I will break his yoke from off your neck, and your bonds I will tear apart, and strangers shall no more serve him.

 

Morphology

  1. וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with waw-consecutive; Translation: “and it shall be”; Notes: Introduces a future event or consequence.
  2. בַיֹּום (va-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “in the day”; Notes: Refers to a specific time of divine action.
  3. הַהוּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Definite demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the unique day in prophetic perspective.
  4. נְאֻם (neʾum) – Root: נאם (naʾam); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “declares”; Notes: A prophetic formula affirming divine authority.
  5. יְהוָה (YHWH) – Root: היה (possibly from hayah); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of the God of Yisraʾel.
  6. צְבָאֹות (tsevaʾot) – Root: צבא (tsevaʾ); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “of hosts”; Notes: Refers to angelic armies or heavenly forces under YHWH’s command.
  7. אֶשְׁבֹּר (eshbor) – Root: שׁבר (shavar); Form: Qal imperfect 1st person common singular; Translation: “I will break”; Notes: Expresses a decisive act of deliverance.
  8. עֻלֹּו (ullo) – Root: עלל (ʿol); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his yoke”; Notes: Symbolizes oppression or servitude.
  9. מֵעַל (meʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “from upon”; Notes: Denotes removal from a position over something.
  10. צַוָּארֶךָ (tsavvarekha) – Root: צואר (tsavvar); Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your neck”; Notes: Metaphorical for the seat of subjugation.
  11. וּמֹוסְרֹותֶיךָ (u-mosrotekha) – Root: מוסר (moser); Form: Conjunction וְ + noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your bonds”; Notes: Refers to restraints or shackles.
  12. אֲנַתֵּק (ʾanateq) – Root: נתק (nataq); Form: Hifil imperfect 1st person common singular; Translation: “I will tear apart”; Notes: Causative form emphasizing the act of forcibly breaking bonds.
  13. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction וְ + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Negates the following verbal action.
  14. יַעַבְדוּ (yaʿavdu) – Root: עבד (ʿavad); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall serve”; Notes: Refers to the act of subjugated labor or service.
  15. בֹו (vo) – Root: ב (be); Form: Preposition בְּ + third person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers back to the oppressor symbolized by the yoke.
  16. עֹוד (ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Adverb; Translation: “anymore”; Notes: Denotes continuation or repetition, here negated.
  17. זָרִים (zarim) – Root: זר (zar); Form: Noun masculine plural; Translation: “strangers”; Notes: Refers to foreign nations or people outside the covenant community.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.