Jeremiah 30:7

הֹ֗וי כִּ֥י גָדֹ֛ול הַיֹּ֥ום הַה֖וּא מֵאַ֣יִן כָּמֹ֑הוּ וְעֵֽת־צָרָ֥ה הִיא֙ לְיַֽעֲקֹ֔ב וּמִמֶּ֖נָּה יִוָּשֵֽׁעַ׃

Alas, for great is that day, there is none like it; and it is a time of distress for Yaʿaqov, yet from it he shall be saved.

 

Morphology

  1. הֹוי (hoy) – Root: הוי (hoy); Form: Interjection; Translation: “alas”; Notes: An exclamation of lament or warning, often used in prophetic announcements.
  2. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the lament.
  3. גָדֹול (gadol) – Root: גדל (gadal); Form: Adjective masculine singular absolute; Translation: “great”; Notes: Emphasizes the magnitude or significance of the day.
  4. הַיֹּום (ha-yom) – Root: יום (yom); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the day”; Notes: Refers to a specific, momentous day of divine intervention.
  5. הַהוּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Definite demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “that”; Notes: Points to a unique, identifiable day in the future.
  6. מֵאַיִן (meʾayin) – Root: אין (ʾayin); Form: Preposition מִן + negative particle; Translation: “there is none”; Notes: Expresses incomparability.
  7. כָּמֹהוּ (kamohu) – Root: כמו (kemo); Form: Preposition כְּ + pronominal suffix 3rd person masculine singular; Translation: “like it”; Notes: Compares the day to anything else, finding no equal.
  8. וְעֵת (ve-ʿet) – Root: עת (ʿet); Form: Conjunction וְ + noun feminine singular; Translation: “and a time”; Notes: Refers to a period or appointed moment.
  9. צָרָה (tsarah) – Root: צרר (tsarar); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “distress”; Notes: Can mean trouble, anguish, or adversity.
  10. הִיא (hi) – Root: הוא (hu); Form: Independent pronoun feminine singular; Translation: “it is”; Notes: Functions here as a copula in the clause “it is a time of distress.”
  11. לְיַעֲקֹב (le-Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Preposition לְ + proper noun masculine singular; Translation: “for Yaʿaqov”; Notes: Refers to the nation descended from Jacob.
  12. וּמִמֶּנָּה (u-mimmenah) – Root: מן (min); Form: Conjunction וְ + preposition מִן + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “yet from it”; Notes: Indicates deliverance emerging out of the distress itself.
  13. יִוָּשֵׁעַ (yivvasheʿa) – Root: ישׁע (yashaʿ); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he shall be saved”; Notes: Nifal voice conveys passive reception of deliverance.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.