מגדל יְשׁוּעֹ֪ות מַ֫לְכֹּ֥ו וְעֹ֤שֶׂה חֶ֨סֶד לִמְשִׁיחֹ֗ו לְדָוִ֥ד וּלְזַרְעֹ֗ו עַד־עֹולָֽם׃
A tower of salvations for His king, and One showing covenant-loyalty to His anointed, to Dawid and to his offspring, until eternity.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | מגדל | migdal | “tower of” | Noun masculine singular construct |
| 2 | יְשׁוּעֹות | yeshuʿot | “salvations” | Noun feminine plural absolute |
| 3 | מַלְכֹּו | malko | “His king” | Noun masculine singular + suffix 3ms |
| 4 | וְעֹשֶׂה | ve-ʿoseh | “and showing” | Conjunction וְ + Qal participle ms |
| 5 | חֶסֶד | ḥesed | “covenant-loyalty” | Noun masculine singular absolute |
| 6 | לִמְשִׁיחֹו | limshiḥo | “to His anointed” | Preposition לְ + noun masculine singular + suffix 3ms |
| 7 | לְדָוִד | le-Dawid | “to Dawid” | Preposition לְ + proper noun |
| 8 | וּלְזַרְעֹו | u-lezarʿo | “and to his offspring” | Conjunction וְ + Preposition לְ + noun masculine singular + suffix 3ms |
| 9 | עַד | ʿad | “until” | Preposition |
| 10 | עֹולָם | ʿolam | “eternity” | Noun masculine singular absolute |
Morphology
- מגדל (migdal) – Root: גדל (gadal); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “tower of”; Notes: Construct noun introducing the following genitive, forming the expression “tower of salvations.”
- יְשׁוּעֹות (yeshuʿot) – Root: ישע (yashaʿ); Root Type: III-Guttural; Form: Noun feminine plural absolute; Translation: “salvations”; Notes: The plural highlights repeated or abundant acts of deliverance.
- מַלְכֹּו (malko) – Root: מלך (malakh); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 3ms; Translation: “His king”; Notes: Refers to the king belonging to or appointed by God, here contextually Dawid.
- וְעֹשֶׂה (ve-ʿoseh) – Root: עשׂה (ʿasah); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + participle masculine singular; Translation: “and showing”; Notes: The participle presents ongoing or characteristic action, describing God as continually acting in covenant faithfulness.
- חֶסֶד (ḥesed) – Root: חסד (ḥesed); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “covenant-loyalty”; Notes: Denotes steadfast covenant faithfulness rather than mere kindness.
- לִמְשִׁיחֹו (limshiḥo) – Root: משׁח (mashaḥ); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun masculine singular + suffix 3ms; Translation: “to His anointed”; Notes: Refers to the anointed king chosen and consecrated by YHWH.
- לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Root Type: Proper Noun; Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Names the specific royal recipient of the covenant promise.
- וּלְזַרְעֹו (u-lezarʿo) – Root: זרע (zeraʿ); Root Type: III-Guttural; Form: Conjunction וְ + Preposition לְ + noun masculine singular + suffix 3ms; Translation: “and to his offspring”; Notes: זֶרַע signifies lineage, descendants, or hereditary continuation beyond Dawid himself.
- עַד (ʿad) – Root: עד (ʿad); Root Type: Strong; Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Introduces the duration of the promise that follows.
- עֹולָם (ʿolam) – Root: עלם (ʿalam); Root Type: I-Guttural; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “eternity”; Notes: Expresses perpetuity, emphasizing the enduring nature of the covenant promise.