לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃
For the Chief, a psalm of Dawid.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לַמְנַצֵּחַ | lamnatseaḥ | “for the Chief” | Preposition לְ + definite noun masculine singular |
| 2 | מִזְמֹור | mizmor | “psalm” | Noun masculine singular absolute |
| 3 | לְדָוִד | le-Dawid | “of Dawid” | Preposition לְ + proper noun |
Morphology
- לַמְנַצֵּחַ (lamnatseaḥ) – Root: נצח (natsaḥ); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Preposition לְ + definite participle masculine singular; Translation: “for the Chief”; Notes: Literally “to the one directing,” referring to the Chief musician or choir director responsible for performance.
- מִזְמֹור (mizmor) – Root: זמר (zamar); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “psalm”; Notes: A musical composition intended to be sung, often accompanied by instruments.
- לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Root Type: Proper Noun; Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “of Dawid”; Notes: Indicates authorship, dedication, or association with Dawid.