בְּעַשְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ לְצִדְקִיָּ֔הוּ בַּחֹ֥דֶשׁ הָרְבִיעִ֖י בְּתִשְׁעָ֣ה לַחֹ֑דֶשׁ הָבְקְעָ֖ה הָעִֽיר׃
In the eleventh year of Tsidqiyyahu, in the fourth month, on the ninth of the month, the city was breached.
Morphology
- בְּעַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה (be-ʿashtei-ʿesreh) – Root: עשר (ʿeser); Form: Preposition בְּ + numeral compound “eleven”; Translation: “in the eleventh”; Notes: Specifies the regnal year marker.
- שָׁנָה (shanah) – Root: שׁנה (shanah); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “year”; Notes: Completes the chronological phrase.
- לְצִדְקִיָּהוּ (le-Tsidqiyahu) – Root: צדק (tsedeq); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “of Tsidqiyahu”; Notes: Refers to King Tsidqiyahu of Yehudah.
- בַּחֹדֶשׁ (ba-ḥodesh) – Root: חדשׁ (ḥodesh); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “in the month”; Notes: Introduces the month reference.
- הָרְבִיעִי (ha-reviʿi) – Root: ארבע (arbaʿ); Form: Definite ordinal adjective masculine singular; Translation: “the fourth”; Notes: Specifies the fourth month.
- בְּתִשְׁעָה (be-tishʿah) – Root: תשע (teshaʿ); Form: Preposition בְּ + cardinal number masculine singular; Translation: “on the ninth”; Notes: Day of the month.
- לַחֹדֶשׁ (la-ḥodesh) – Root: חדשׁ (ḥodesh); Form: Preposition לְ + definite noun masculine singular; Translation: “of the month”; Notes: Clarifies the calendar specification.
- הָבְקְעָה (hovqeʿah) – Root: בקע (baqaʿ); Form: Niphal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “was breached”; Notes: Passive form indicating the city wall was split or broken through.
- הָעִיר (ha-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the city”; Notes: Refers to Yerushalayim, the object of the siege.