Psalm 7:5 (Psalm 7:4)

אִם־֭גָּמַלְתִּי שֹֽׁולְמִ֥י רָ֑ע וָאֲחַלְּצָ֖ה צֹורְרִ֣י רֵיקָֽם׃

If I have repaid my one at peace with me evil, and I delivered my adversary empty.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 אִם־ ʾim “if” Conjunction
2 גָּמַלְתִּי gamalti “I have repaid” Qal perfect 1cs
3 שֹׁלְמִי sholmi “my one at peace” N(ms) + suff 1cs
4 רָע raʿ “evil” N(ms)
5 וָאֲחַלְּצָה va-ʾaḥallətsah “and I delivered” Piel cohortative 1cs
6 צֹורְרִי tsoreri “my adversary” N(ms) + suff 1cs
7 רֵיקָם reqam “empty” Adverb

 

Morphology

  1. אִם־ (ʾim) – Root: אם (ʾ-m); Root Type: Strong; Form: Conjunction introducing a conditional clause; Translation: “if”; Notes: Introduces another self-imprecatory condition in the oath structure of the psalm.
  2. גָּמַלְתִּי (gamalti) – Root: גמל (g-m-l); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I have repaid”; Notes: The verb often conveys the idea of dealing with someone according to their actions, either positively or negatively.
  3. שֹׁלְמִי (sholmi) – Root: שלם (sh-l-m); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my one at peace”; Notes: Refers to someone in a state of peace or friendly relation with the speaker.
  4. רָע (raʿ) – Root: רעע (r-ʿ-ʿ); Root Type: II-Guttural (ע); Form: Noun masculine singular functioning adverbially; Translation: “evil”; Notes: Describes harmful or unjust action returned toward someone who was at peace.
  5. וָאֲחַלְּצָה (va-ʾaḥallətsah) – Root: חלץ (ḥ-l-ṣ); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Conjunction וָ + cohortative 1st person common singular; Translation: “and I delivered”; Notes: The cohortative ending expresses volition or emphasis within the oath declaration.
  6. צֹורְרִי (tsoreri) – Root: צרר (ṣ-r-r); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my adversary”; Notes: Refers to one who opposes or persecutes the speaker.
  7. רֵיקָם (reqam) – Root: ריק (r-y-q); Root Type: Hollow; Form: Adverb; Translation: “empty”; Notes: Indicates absence of gain or benefit, emphasizing the innocence claim.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.