Psalm 7:10 (Psalm 7:9)

יִגְמָר־נָ֬א רַ֨ע רְשָׁעִים֮ וּתְכֹונֵ֪ן צַ֫דִּ֥יק וּבֹחֵ֣ן לִ֭בֹּ֗ות וּכְלָיֹ֗ות אֱלֹהִ֥ים צַדִּֽיק׃

May the evil of wicked ones come to an end, and may you establish the righteous; and the one examining hearts and kidneys is a righteous God.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 יִגְמָר yigmar “may it come to an end” Qal yiqtol 3ms (jussive sense)
2 נָא na “please / now” Particle of entreaty
3 רַע raʿ “evil” Noun ms construct
4 רְשָׁעִים reshaʿim “wicked ones” Noun mp absolute
5 וּתְכֹונֵן u-tekonen “and may you establish” Conj וְ + Polel yiqtol 2ms (jussive sense)
6 צַדִּיק tsaddiq “the righteous” Adjective/Noun ms
7 וּבֹחֵן u-voḥen “and examining” Conj וְ + Qal participle ms
8 לִבֹּות libbot “hearts” Noun mp
9 וּכְלָיֹות u-kelayot “and kidneys” Conj וְ + Noun fp
10 אֱלֹהִים Elohim “God” Noun mp (singular sense)
11 צַדִּיק tsaddiq “righteous” Adjective ms

 

Morphology

  1. יִגְמָר (yigmar) – Root: גמר (gamar); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect (yiqtol) 3rd person masculine singular used with jussive sense; Translation: “May it come to an end”; Notes: Expresses a wish that the evil actions of the wicked would cease.
  2. נָא (na) – Root: Particle; Root Type: N/A; Form: Particle of entreaty; Translation: “please / now”; Notes: Adds a tone of appeal or urgency to the request.
  3. רַע (raʿ) – Root: רעע (raʿaʿ); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “evil of”; Notes: Forms a construct chain with the following noun.
  4. רְשָׁעִים (reshaʿim) – Root: רשע (rashaʿ); Root Type: I-Guttural (ר sometimes behaves strong); Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “wicked ones”; Notes: Completes the construct phrase “evil of wicked ones.”
  5. וּתְכֹונֵן (u-tekonen) – Root: כון (kun); Root Type: Hollow; Binyan: Polel; Form: Conjunction וְ + imperfect (yiqtol) 2nd person masculine singular used with jussive sense; Translation: “and may you establish”; Notes: Addressed to God asking Him to firmly establish the righteous.
  6. צַדִּיק (tsaddiq) – Root: צדק (tsdq); Root Type: Strong; Form: Adjective masculine singular used substantively; Translation: “the righteous”; Notes: Refers to the righteous person whom God supports.
  7. וּבֹחֵן (u-voḥen) – Root: בחן (baḥan); Root Type: Strong with guttural; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + active participle masculine singular; Translation: “and examining”; Notes: Describes God as the one who continually tests inner character.
  8. לִבֹּות (libbot) – Root: לבב (levav); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “hearts”; Notes: In Hebrew anthropology the heart represents inner thought and intention.
  9. וּכְלָיֹות (u-kelayot) – Root: כליה (kilyah); Root Type: III-He (weak); Form: Conjunction וְ + noun feminine plural absolute; Translation: “and kidneys”; Notes: The kidneys symbolize the deepest emotions and conscience.
  10. אֱלֹהִים (Elohim) – Root: אלה (ʾelah); Root Type: I-Aleph (weak); Form: Noun masculine plural used with singular meaning; Translation: “God”; Notes: A plural form functioning as a singular title for the God of Yisraʾel.
  11. צַדִּיק (tsaddiq) – Root: צדק (tsdq); Root Type: Strong; Form: Adjective masculine singular; Translation: “righteous”; Notes: Describes the just nature of God who judges the inner being.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.