יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי אִם־עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את אִֽם־יֶשׁ־עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי׃
YHWH, my God, if I have done this, if there is injustice in my palms.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | יְהוָה | YHWH | “YHWH” | Proper N(ms) |
| 2 | אֱלֹהַי | ʾelohai | “my God” | N(mp) + suff 1cs |
| 3 | אִם־ | ʾim | “if” | Conjunction |
| 4 | עָשִׂיתִי | ʿasiti | “I have done” | Qal perfect 1cs |
| 5 | זֹאת | zoʾt | “this” | Demonstrative(fs) |
| 6 | אִם־ | ʾim | “if” | Conjunction |
| 7 | יֶשׁ־ | yesh | “there is” | Particle of existence |
| 8 | עָוֶל | ʿavel | “injustice” | N(ms) |
| 9 | בְּכַפָּי | be-kappai | “in my palms” | Prep בְּ + N(fp) + suff 1cs |
Morphology
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: היה (h-y-h); Root Type: III-He (weak); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton functions as a direct address opening the oath-like clause.
- אֱלֹהַי (ʾelohai) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: Strong; Form: Noun masculine plural (plural of majesty/abstraction) + suffix 1st person common singular; Translation: “my God”; Notes: The 1cs suffix marks personal relationship and covenantal appeal.
- אִם־ (ʾim) – Root: אם (ʾ-m); Root Type: Strong; Form: Conjunction introducing a conditional/oath protasis; Translation: “if”; Notes: Often used in self-imprecatory oath style, setting up conditions to be tested.
- עָשִׂיתִי (ʿasiti) – Root: עשׂה (ʿ-ś-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I have done”; Notes: Perfect expresses completed action, here asserted hypothetically under oath.
- זֹאת (zoʾt) – Root: זה (z-h); Root Type: Strong; Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Points to a specific alleged deed, left undefined in this clause.
- אִם־ (ʾim) – Root: אם (ʾ-m); Root Type: Strong; Form: Conjunction introducing a second conditional/oath clause; Translation: “if”; Notes: Repetition intensifies the speaker’s claim of innocence by stacking conditions.
- יֶשׁ־ (yesh) – Root: ישׁ (y-sh); Root Type: Strong; Form: Existential particle; Translation: “there is”; Notes: Marks existence/presence rather than verbal tense, focusing on whether wrongdoing is present at all.
- עָ֥וֶל (ʿavel) – Root: עול (ʿ-w-l); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Form: Noun masculine singular; Translation: “injustice”; Notes: Denotes moral wrong, unjust gain, or perverse action, fitting the forensic tone of the verse.
- בְּכַפָּֽי (be-kappai) – Root: כף (k-p); Root Type: Geminate (doubled consonant class reflected in the plural form); Form: Preposition בְּ + noun feminine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “in my palms”; Notes: “Palms/hands” functions as a metonymy for one’s actions and dealings, especially regarding guilt or illicit gain.