Psalm 53:1

לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־מָחֲלַ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃

For the overseer, upon Maḥalat, a maskil, of Dawid.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 לַמְנַצֵּחַ la-menatseyaḥ “for the overseer” Prep לְ + Def. art. הַ + Piel participle ms
2 עַל־ ʿal “upon” Preposition
3 מָחֲלַת maḥalat “Maḥalat” N(fs) or proper noun
4 מַשְׂכִּיל maskil “a maskil” Hiphil participle ms
5 לְדָוִד le-Dawid “of Dawid” Prep לְ + Proper noun ms

 

Morphology

  1. לַמְנַצֵּחַ (la-menatseyaḥ) – Root: נצל (n-ts-l); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Preposition לְ + definite article הַ (assimilated) + participle masculine singular; Translation: “for the overseer”; Notes: Refers to the chief musician or director responsible for performance.
  2. עַל־ (ʿal) – Root: על (ʿ-l); Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition עַל; Translation: “upon”; Notes: Introduces the musical setting or tune.
  3. מָחֲלַת (maḥalat) – Root: חלה (ḥ-l-h); Root Type: III-He; Form: Noun feminine singular (possibly proper noun or technical term); Translation: “Maḥalat”; Notes: Likely a musical term or name of a tune associated with the psalm.
  4. מַשְׂכִּיל (maskil) – Root: שׂכל (ś-k-l); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Participle masculine singular; Translation: “a maskil”; Notes: Denotes an instructive or contemplative composition.
  5. לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד (d-w-d); Root Type: Hollow; Form: Preposition לְ + proper noun masculine singular; Translation: “of Dawid”; Notes: Indicates authorship or association with Dawid.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.