וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כָּבֵ֖ד לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה מֵאֵ֖ן לְשַׁלַּ֥ח הָעָֽם׃
And YHWH said to Moshe, “Parʿo’s heart is heavy; he refuses to let the people go.
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Indicates direct speech.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the divine name of God.
- אֶל־מֹשֶׁ֔ה (el-Moshe) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Moshe”; Notes: Refers to Moses.
- כָּבֵ֖ד (kaved) – Root: כבד (k-v-d); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “Is heavy”; Notes: Describes a hardened or obstinate state.
- לֵ֣ב (lev) – Root: לב (l-v); Form: Noun, ms; Translation: “Heart”; Notes: Refers to the will or inner disposition.
- פַּרְעֹ֑ה (Parʿo) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Parʿo”; Notes: Refers to the Pharaoh of Egypt.
- מֵאֵ֖ן (meʾen) – Root: מאן (m-ʾ-n); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “He refuses”; Notes: Indicates deliberate rejection.
- לְשַׁלַּ֥ח (leshallach) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Verb, Piel, Infinitive Construct; Translation: “To let go”; Notes: Refers to the act of releasing or freeing.
- הָעָֽם׃ (haʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “The people”; Notes: Refers to the Israelites.