כָּֽל־הַבְּכֹ֡ור אֲשֶׁר֩ יִוָּלֵ֨ד בִּבְקָרְךָ֤ וּבְצֹֽאנְךָ֙ הַזָּכָ֔ר תַּקְדִּ֖ישׁ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹ֤א תַעֲבֹד֙ בִּבְכֹ֣ר שֹׁורֶ֔ךָ וְלֹ֥א תָגֹ֖ז בְּכֹ֥ור צֹאנֶֽךָ׃
Every firstborn male that is born in your herd and your flock you shall dedicate to YHWH your God. You shall not work with the firstborn of your ox, and you shall not shear the firstborn of your flock.
Morphology
- כָּֽל־ (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “Every”; Notes: Indicates inclusivity.
- הַבְּכֹ֡ור (ha-bekhor) – Root: בכר (bakhar); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the firstborn”; Notes: Refers to the first offspring.
- אֲשֶׁר֩ (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
- יִוָּלֵ֨ד (yivvaled) – Root: ילד (yalad); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “is born”; Notes: Indicates a passive action.
- בִּבְקָרְךָ֤ (bi-vkar-kha) – Root: בקר (baqar); Form: Preposition with noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in your herd”; Notes: Refers to cattle.
- וּבְצֹֽאנְךָ֙ (u-ve-tzon-kha) – Root: צאן (tzon); Form: Conjunction with preposition and noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and in your flock”; Notes: Refers to sheep or goats.
- הַזָּכָ֔ר (ha-zakhar) – Root: זכר (zakhar); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the male”; Notes: Specifies the gender.
- תַּקְדִּ֖ישׁ (takdish) – Root: קדש (qadash); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall dedicate”; Notes: Refers to setting apart as holy.
- לַיהוָ֣ה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Refers to dedication to God.
- אֱלֹהֶ֑יךָ (Elohekha) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity of the audience.
- לֹ֤א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “You shall not”; Notes: Denotes prohibition.
- תַעֲבֹד֙ (taʿavod) – Root: עבד (ʿavad); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “work”; Notes: Refers to labor or use.
- בִּבְכֹ֣ר (bi-vkhor) – Root: בכר (bakhar); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “with the firstborn of”; Notes: Specifies the subject of the prohibition.
- שֹׁורֶ֔ךָ (shorekha) – Root: שור (shor); Form: Noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your ox”; Notes: Refers to the livestock.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “and you shall not”; Notes: Denotes an additional prohibition.
- תָגֹ֖ז (tagoz) – Root: גזז (gazaz); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “shear”; Notes: Refers to removing wool.
- בְּכֹ֥ור (bi-vkhor) – Root: בכר (bakhar); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “the firstborn of”; Notes: Specifies the subject of the prohibition.
- צֹאנֶֽךָ׃ (tzonekha) – Root: צאן (tzon); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your flock”; Notes: Refers to sheep or goats.