Deuteronomy 15:22

בִּשְׁעָרֶ֖יךָ תֹּאכֲלֶ֑נּוּ הַטָּמֵ֤א וְהַטָּהֹור֙ יַחְדָּ֔ו כַּצְּבִ֖י וְכָאַיָּֽל׃

Within your gates you may eat it, the unclean and the clean together, as the gazelle and as the deer.

 

Morphology

  1. בִּשְׁעָרֶ֖יךָ (bi-she’arekha) – Root: שער (sha’ar); Form: Preposition with noun, masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Within your gates”; Notes: Refers to the towns or settlements of the audience.
  2. תֹּאכֲלֶ֑נּוּ (to’akhalennu) – Root: אכל (ʾakhal); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “you may eat it”; Notes: Refers to the consumption of the specified item.
  3. הַטָּמֵ֤א (ha-tame) – Root: טמא (tame); Form: Adjective, masculine singular with definite article; Translation: “the unclean”; Notes: Refers to those ritually unclean.
  4. וְהַטָּהֹור֙ (ve-ha-tahor) – Root: טהר (tahor); Form: Adjective, masculine singular with definite article; Translation: “and the clean”; Notes: Refers to those ritually clean.
  5. יַחְדָּ֔ו (yaḥdav) – Root: יחד (yaḥad); Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Indicates simultaneous participation.
  6. כַּצְּבִ֖י (ka-tzvi) – Root: צבי (tzvi); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “as the gazelle”; Notes: Provides a comparison to a commonly hunted animal.
  7. וְכָאַיָּֽל׃ (ve-ka-ayyala) – Root: איל (ayyal); Form: Conjunction with preposition and noun, masculine singular; Translation: “and as the deer”; Notes: Another comparison to a clean animal.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.