וְלֹ֣א תָס֗וּר מִכָּל־הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֜י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֛ם הַיֹּ֖ום יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול לָלֶ֗כֶת אַחֲרֵ֛י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים לְעָבְדָֽם׃ ס
And you shall not turn aside from any of the words which I command you today, to the right or to the left, to go after other gods to serve them.
Morphology
- וְלֹ֣א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “And you shall not”; Notes: Introduces a prohibition.
- תָס֗וּר (tasur) – Root: סור (sur); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “turn aside”; Notes: Refers to deviating from the prescribed commandments.
- מִכָּל־הַדְּבָרִים֙ (mi-kol ha-devarim) – Root: דבר (davar); Form: Preposition with noun, masculine plural with definite article; Translation: “from all the words”; Notes: Refers to the entirety of the commandments.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
- אָנֹכִ֜י (anokhi) – Root: אנכי (anokhi); Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to the speaker, Moses.
- מְצַוֶּ֥ה (metsaveh) – Root: צוה (tsavah); Form: Piel participle masculine singular; Translation: “command”; Notes: Indicates authoritative instruction.
- אֶתְכֶ֛ם (etkhem) – Root: אתם (atem); Form: Direct object marker with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Refers to the people of Israel.
- הַיֹּ֖ום (ha-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “today”; Notes: Emphasizes the immediacy of the instruction.
- יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול (yamin u-semol) – Root: ימין (yamin), שׂמאול (semol); Form: Nouns, masculine singular with conjunction; Translation: “to the right or to the left”; Notes: Symbolizes deviation in any direction.
- לָלֶ֗כֶת (lalekhet) – Root: הלך (halakh); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to go”; Notes: Refers to following a path or course of action.
- אַחֲרֵ֛י (akharei) – Root: אחר (akhar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates pursuit or following.
- אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים (Elohim akherim) – Root: אל (El), אחר (akhar); Form: Noun, masculine plural with adjective; Translation: “other gods”; Notes: Refers to idols or foreign deities.
- לְעָבְדָֽם (le-ʿovdam) – Root: עבד (avad); Form: Infinitive construct with preposition and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to serve them”; Notes: Indicates idolatrous worship.