Deuteronomy 28:31

שֹׁורְךָ֞ טָב֣וּחַ לְעֵינֶ֗יךָ וְלֹ֣א תֹאכַל֮ מִמֶּנּוּ֒ חֲמֹֽרְךָ֙ גָּז֣וּל מִלְּפָנֶ֔יךָ וְלֹ֥א יָשׁ֖וּב לָ֑ךְ צֹֽאנְךָ֙ נְתֻנֹ֣ות לְאֹיְבֶ֔יךָ וְאֵ֥ין לְךָ֖ מֹושִֽׁיעַ׃

Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat from it; your donkey will be stolen from before you, and it will not return to you; your sheep will be given to your enemies, and you will have no rescuer.

 

Morphology

  1. שֹׁורְךָ֞ (shorcha) – Root: שור (shor); Form: Noun masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your ox”; Notes: Refers to personal livestock.
  2. טָב֣וּחַ (tavuaḥ) – Root: טבח (ṭavaḥ); Form: Passive participle masculine singular; Translation: “slaughtered”; Notes: Describes the ox being killed.
  3. לְעֵינֶ֗יךָ (le’eynekha) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition + noun feminine plural + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “before your eyes”; Notes: Emphasizes the helplessness of witnessing the act.
  4. וְלֹ֣א תֹאכַל֮ (ve-lo to’khal) – Root: אכל (ʾakal); Form: Conjunction + negative particle + Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “but you will not eat”; Notes: Denotes deprivation despite proximity.
  5. מִמֶּנּוּ֒ (mimennu) – Root: מן (min); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from it”; Notes: Refers to the ox previously mentioned.
  6. חֲמֹֽרְךָ֙ (ḥamorcha) – Root: חמור (ḥamor); Form: Noun masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your donkey”; Notes: Another piece of personal property being taken.
  7. גָּז֣וּל (gazul) – Root: גזל (gazal); Form: Passive participle masculine singular; Translation: “stolen”; Notes: Indicates theft by force or deceit.
  8. מִלְּפָנֶ֔יךָ (milfanekha) – Root: פן (panim); Form: Preposition + noun masculine plural + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from before you”; Notes: Highlights personal violation.
  9. וְלֹ֥א יָשׁ֖וּב (ve-lo yashuv) – Root: שוב (shuv); Form: Conjunction + negative particle + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “and it will not return”; Notes: Emphasizes the loss as permanent.
  10. לָ֑ךְ (lakh) – Root: ל (le); Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Personal pronoun indicating ownership loss.
  11. צֹֽאנְךָ֙ (tzoncha) – Root: צאן (tzon); Form: Noun feminine singular (collective) + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your sheep”; Notes: Refers to flocks or herds collectively.
  12. נְתֻנֹ֣ות (netunot) – Root: נתן (natan); Form: Pual participle feminine plural; Translation: “given”; Notes: Indicates being handed over forcibly.
  13. לְאֹיְבֶ֔יךָ (le’oyvekha) – Root: אויב (oyev); Form: Preposition + noun masculine plural + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to your enemies”; Notes: Denotes adversaries or oppressors.
  14. וְאֵ֥ין לְךָ֖ מֹושִֽׁיעַ׃ (ve-ein lekha moshia) – Root: ישע (yasha); Form: Conjunction + negative particle + preposition + noun masculine singular; Translation: “and you will have no rescuer”; Notes: Emphasizes the absence of deliverance or help.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.