חֶמְאַ֨ת בָּקָ֜ר וַחֲלֵ֣ב צֹ֗אן עִם־חֵ֨לֶב כָּרִ֜ים וְאֵילִ֤ים בְּנֵֽי־בָשָׁן֙ וְעַתּוּדִ֔ים עִם־חֵ֖לֶב כִּלְיֹ֣ות חִטָּ֑ה וְדַם־עֵנָ֖ב תִּשְׁתֶּה־חָֽמֶר׃
Butter of cattle and milk of the flock, with fat of lambs and rams, the offspring of Bashan, and goats; with fat of the kidneys of wheat, and the blood of grapes you drank as wine.
Morphology
-
- חֶמְאַ֨ת (ḥem’at) – Root: חמאה (ḥ-m-ʾ); Form: Feminine singular construct noun; Translation: “Butter of”; Notes: Indicates richness, symbolizing abundance.
- בָּקָ֜ר (bakar) – Root: בקר (b-q-r); Form: Masculine singular noun; Translation: “cattle”; Notes: Refers to domesticated herd animals.
- וַחֲלֵ֣ב (v’ḥalev) – Root: חלב (ḥ-l-v); Form: Masculine singular noun with conjunction; Translation: “and milk”; Notes: Represents nourishment and sustenance.
- צֹ֗אן (tso’n) – Root: צאן (ts-ʾ-n); Form: Feminine singular collective noun; Translation: “the flock”; Notes: Refers to sheep or goats collectively.
- עִם־חֵ֨לֶב (‘im-ḥelev) – Root: חלב (ḥ-l-v); Form: Preposition “עִם” (with) + masculine singular noun; Translation: “with fat of”; Notes: Fat is a symbol of richness or luxury.
- כָּרִ֜ים (karim) – Root: כר (k-r); Form: Masculine plural noun; Translation: “lambs”; Notes: Often used in sacrificial contexts, denoting purity and value.
- וְאֵילִ֤ים (v’eilim) – Root: איל (ʾ-y-l); Form: Masculine plural noun with conjunction; Translation: “and rams”; Notes: Rams symbolize strength and leadership.
- בְּנֵֽי־בָשָׁן֙ (b’nei-Bashan) – Root: בן (b-n) + בשן (Bashan); Form: Construct form “sons of” + proper noun; Translation: “the offspring of Bashan”; Notes: Bashan was known for its fertile land and robust livestock.
- וְעַתּוּדִ֔ים (v’attudim) – Root: עתד (ʿ-t-d); Form: Masculine plural noun with conjunction; Translation: “and goats”; Notes: Symbolizes provision and sacrifice.
- עִם־חֵ֖לֶב (‘im-ḥelev) – Root: חלב (ḥ-l-v); Form: Preposition “with” + masculine singular noun; Translation: “with fat of”; Notes: Reinforces the imagery of abundance.
- כִּלְיֹ֣ות (kilyot) – Root: כליה (k-l-y); Form: Feminine plural construct noun; Translation: “the kidneys of”; Notes: Kidneys in sacrificial contexts signify inner parts, often offered in worship.
- חִטָּ֑ה (ḥittah) – Root: חטה (ḥ-t-h); Form: Feminine singular noun; Translation: “wheat”; Notes: A staple grain, symbolizing sustenance and prosperity.
- וְדַם־עֵנָ֖ב (v’dam-‘enav) – Root: דם (d-m) + ענב (ʿ-n-v); Form: Construct form “blood of” + masculine singular noun “grape”; Translation: “the blood of grapes”; Notes: Refers poetically to grape juice or wine.
- תִּשְׁתֶּה־חָֽמֶר׃ (tishete-ḥamer) – Root: שתה (sh-t-h) + חמר (ḥ-m-r); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular + masculine singular noun; Translation: “you will drink wine”; Notes: “חמר” refers to fermented wine, symbolizing joy and celebration.