וַיִּשְׁכֹּן֩ יִשְׂרָאֵ֨ל בֶּ֤טַח בָּדָד֙ עֵ֣ין יַעֲקֹ֔ב אֶל־אֶ֖רֶץ דָּגָ֣ן וְתִירֹ֑ושׁ אַף־שָׁמָ֖יו יַ֥עַרְפוּ טָֽל׃
And Yisraʾel dwelled securely, alone, the fountain of Yaʿaqov, in a land of grain and new wine; even his heavens shall drop dew.
Morphology
- וַיִּשְׁכֹּן֩ (va-yishkon) – Root: שׁ־כ־ן; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive (wayyiqtol, indicating past action); Translation: “And he dwelled”.
- יִשְׂרָאֵ֨ל (Yisra’el) – Root: Derived from *שׂ־ר־ה* (to struggle) and *אֵל* (God); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yisra’el”.
- בֶּ֤טַח (betach) – Root: ב־ט־ח; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “securely”.
- בָּדָד֙ (badad) – Root: ב־ד־ד; Form: Adverb; Translation: “alone”.
- עֵ֣ין (ʿein) – Root: ע־י־ן; Form: Noun feminine singular construct; Translation: “fountain” or “spring”.
- יַעֲקֹ֔ב (Yaʿaqov) – Root: ע־ק־ב; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yaʿaqov” (Jacob).
- אֶל־אֶ֖רֶץ (el-erets) – Root: א־ר־ץ; Form: Preposition אֶל (“to”) + noun feminine singular absolute; Translation: “to a land”.
- דָּגָ֣ן (dagan) – Root: ד־ג־ן; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “grain”.
- וְתִירֹ֑ושׁ (ve-tirosh) – Root: י־ר־שׁ; Form: Conjunction ו (“and”) + noun masculine singular absolute; Translation: “and new wine”.
- אַף־שָׁמָ֖יו (af-shamayv) – Root: אַף (also) + שׁ־מ־י; Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “even his heavens”.
- יַ֥עַרְפוּ (yaʿarfu) – Root: ע־ר־ף; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall drop”.
- טָֽל (tal) – Root: ט־ל־ל; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “dew”.