מְעֹנָה֙ אֱלֹ֣הֵי קֶ֔דֶם וּמִתַּ֖חַת זְרֹעֹ֣ת עֹולָ֑ם וַיְגָ֧רֶשׁ מִפָּנֶ֛יךָ אֹויֵ֖ב וַיֹּ֥אמֶר הַשְׁמֵֽד׃
The dwelling place of the eternal God is above, and underneath are the everlasting arms. And He drove out the enemy from before you and said, ‘Destroy!’
Morphology
- מְעֹנָה֙ (me’onah) – Root: ע־ו־ן; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “dwelling place”.
- אֱלֹ֣הֵי (Elohei) – Root: א־ל־ה; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “God of”.
- קֶ֔דֶם (Qedem) – Root: ק־ד־ם; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “eternity” or “ancient times”.
- וּמִתַּ֖חַת (u-mittakhat) – Root: ת־ח־ת; Form: Conjunction ו (“and”) + preposition מִן (“from”) + preposition תַּ֫חַת (“underneath”); Translation: “and underneath”.
- זְרֹעֹ֣ת (zero’ot) – Root: ז־ר־ע; Form: Noun feminine plural absolute; Translation: “arms”.
- עֹולָ֑ם (olam) – Root: ע־ל־ם; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “everlasting” or “eternal”.
- וַיְגָ֧רֶשׁ (va-yegaresh) – Root: ג־ר־שׁ; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive (wayyiqtol, indicating past action); Translation: “And He drove out”.
- מִפָּנֶ֛יךָ (mippanekha) – Root: פ־נ־ה; Form: Preposition מִן (“from”) + noun masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from before you”.
- אֹויֵ֖ב (oyeiv) – Root: א־י־ב; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “enemy”.
- וַיֹּ֥אמֶר (va-yomer) – Root: א־מ־ר; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive (wayyiqtol); Translation: “and He said”.
- הַשְׁמֵֽד (hashmed) – Root: שׁ־מ־ד; Form: Hifil imperative masculine singular; Translation: “Destroy!”.