וַיְצַוֵּ֣נוּ יְהוָ֗ה לַעֲשֹׂות֙ אֶת־כָּל־הַחֻקִּ֣ים הָאֵ֔לֶּה לְיִרְאָ֖ה אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לְטֹ֥וב לָ֨נוּ֙ כָּל־הַיָּמִ֔ים לְחַיֹּתֵ֖נוּ כְּהַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃
And YHWH commanded us to do all these statutes, to fear YHWH our God, for our good always, that He might preserve us alive, as it is this day.
Morphology
- וַיְצַוֵּ֣נוּ (va-yetzavvenu) – Root: צוה (tzavah); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular with 1st person plural suffix and conjunction; Translation: “And He commanded us”; Notes: Refers to God’s instruction to Israel.
- יְהוָ֗ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- לַעֲשֹׂות֙ (la-asot) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to do”; Notes: Indicates the action of performing the statutes.
- אֶת־כָּל־הַחֻקִּ֣ים (et-kol-ha-ḥuqqim) – Root: חקק (ḥaqaq); Form: Noun, masculine plural with definite article and accusative marker; Translation: “all the statutes”; Notes: Refers to the laws given by God.
- הָאֵ֔לֶּה (ha-eleh) – Root: אלה (eleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Specifies the statutes mentioned.
- לְיִרְאָ֖ה (le-yirʾah) – Root: ירא (yaraʾ); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to fear”; Notes: Refers to reverence and awe of God.
- אֶת־יְהוָ֣ה (et-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with accusative marker; Translation: “YHWH”; Notes: Indicates the object of reverence.
- אֱלֹהֵ֑ינוּ (Eloheinu) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “our God”; Notes: Refers to the relationship between God and Israel.
- לְטֹ֥וב (le-tov) – Root: טוב (tov); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “for good”; Notes: Indicates the beneficial purpose of the commandments.
- לָ֨נוּ֙ (lanu) – Root: לנו (lanu); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “to us”; Notes: Specifies the recipients of the benefit.
- כָּל־הַיָּמִ֔ים (kol-hayyamim) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “all the days”; Notes: Refers to continuous observance.
- לְחַיֹּתֵ֖נוּ (le-ḥayyotenu) – Root: חיה (ḥayah); Form: Piel infinitive construct with preposition and 1st person plural suffix; Translation: “to preserve us alive”; Notes: Emphasizes the life-sustaining purpose of the statutes.
- כְּהַיֹּ֥ום (ke-hayom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with definite article and preposition; Translation: “as this day”; Notes: Refers to the present moment.
- הַזֶּֽה (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Completes the reference to the current time.