וּצְדָקָ֖ה תִּֽהְיֶה־לָּ֑נוּ כִּֽי־נִשְׁמֹ֨ר לַעֲשֹׂ֜ות אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֗את לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽנוּ׃ ס
And it will be righteousness for us, if we observe to do all this commandment before YHWH our God, as He has commanded us.’
Morphology
- וּצְדָקָ֖ה (u-tzedaqah) – Root: צדק (tzadeq); Form: Noun, feminine singular with conjunction; Translation: “And righteousness”; Notes: Refers to justice or moral uprightness.
- תִּֽהְיֶה־לָּ֑נוּ (tihyeh-lanu) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular with 1st person plural suffix; Translation: “it will be for us”; Notes: Indicates a future state or benefit.
- כִּֽי־נִשְׁמֹ֨ר (ki-nishmor) – Root: שׁמר (shamar); Form: Qal imperfect 1st person plural; Translation: “if we observe”; Notes: Introduces a condition for the previous statement.
- לַעֲשֹׂ֜ות (la-asot) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to do”; Notes: Denotes action or fulfillment.
- אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֣ה (et-kol-ha-mitzvah) – Root: מצוה (mitzvah); Form: Noun, feminine singular with definite article and accusative marker; Translation: “all the commandment”; Notes: Refers to the entirety of the laws given by God.
- הַזֹּ֗את (hazot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the commandment mentioned.
- לִפְנֵ֛י (lifnei) – Root: פנה (panah); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates proximity or presence.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- אֱלֹהֵ֖ינוּ (Eloheinu) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “our God”; Notes: Denotes a personal relationship with God.
- כַאֲשֶׁ֥ר (ka-asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun with prefix; Translation: “as”; Notes: Introduces a condition or comparison.
- צִוָּֽנוּ (tzivanu) – Root: צוה (tzavah); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular with 1st person plural suffix; Translation: “He has commanded us”; Notes: Refers to God’s directive to Israel.