וְכַאֲשֶׁר֙ יְעַנּ֣וּ אֹתֹ֔ו כֵּ֥ן יִרְבֶּ֖ה וְכֵ֣ן יִפְרֹ֑ץ וַיָּקֻ֕צוּ מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread, and they were distressed because of the Bnei Yisrael.
Morphology
- וְכַאֲשֶׁר֙ (vekaʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction + relative pronoun; Translation: “But as”; Notes: Introduces a conditional clause.
- יְעַנּ֣וּ (yeʿannu) – Root: ענה (ʿ-n-h); Form: Verb, Piel, Imperfect, 3mp; Translation: “They afflicted”; Notes: Indicates oppression or mistreatment.
- אֹתֹ֔ו (oto) – Root: N/A; Form: Direct object marker + 3ms suffix; Translation: “Him”; Notes: Refers to Bnei Yisrael collectively.
- כֵּ֥ן (ken) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “So”; Notes: Indicates result or consequence.
- יִרְבֶּ֖ה (yirbeh) – Root: רבה (r-b-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “He multiplied”; Notes: Refers to the increase of Bnei Yisrael.
- וְכֵ֣ן (veken) – Root: N/A; Form: Conjunction + adverb; Translation: “And so”; Notes: Reinforces the result.
- יִפְרֹ֑ץ (yifrotz) – Root: פרץ (p-r-ts); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “He spread”; Notes: Indicates growth or expansion.
- וַיָּקֻ֕צוּ (vayyakutzu) – Root: קוץ (q-w-ts); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp with vav consecutive; Translation: “And they were distressed”; Notes: Refers to Pharaoh and the Egyptians.
- מִפְּנֵ֖י (mipnei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition + noun, construct, mp; Translation: “Because of”; Notes: Indicates cause or reason.
- בְּנֵ֥י (benei) – Root: בן (b-n); Form: Noun, construct, mp; Translation: “Children of”; Notes: Refers to the descendants of Israel.
- יִשְׂרָאֵֽל (Yisraʾel) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Israel”; Notes: Refers to Jacob and his descendants.