מִֽי־כָמֹ֤כָה בָּֽאֵלִם֙ יְהוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ נֹורָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא׃
Who is like You among the mighty, O YHWH? Who is like You, majestic in holiness, awe-inspiring in praises, working wonders?
Morphology
- מִֽי־כָמֹ֤כָה (mi-kamokha) – Root: כמֹו (k-m-w); Form: Interrogative particle + preposition with 2ms suffix; Translation: “Who is like You”; Notes: A rhetorical question emphasizing God’s uniqueness.
- בָּֽאֵלִם֙ (baʾelim) – Root: אל (ʾ-l); Form: Noun, masculine plural definite with prefixed ב; Translation: “Among the mighty”; Notes: Could refer to gods or powerful beings.
- יְהוָ֔ה (Adonai) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “LORD”; Notes: The divine name of God.
- נֶאְדָּ֣ר (neʾdar) – Root: אדר (ʾ-d-r); Form: Verb, Niphal, participle, masculine singular; Translation: “Majestic”; Notes: Describes awe-inspiring greatness.
- בַּקֹּ֑דֶשׁ (baqqodesh) – Root: קדשׁ (q-d-sh); Form: Noun, masculine singular definite with prefixed ב; Translation: “In holiness”; Notes: Refers to God’s purity and set-apartness.
- נֹורָ֥א (nora) – Root: ירא (y-r-ʾ); Form: Verb, Niphal, participle, masculine singular; Translation: “Awe-inspiring”; Notes: Reflects divine fearfulness or reverence.
- תְהִלֹּ֖ת (tehillot) – Root: הלל (h-l-l); Form: Noun, feminine plural absolute; Translation: “In praises”; Notes: Indicates acts of praise and adoration.
- עֹ֥שֵׂה (ʿoseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, participle, masculine singular; Translation: “Working”; Notes: Indicates ongoing or habitual action.
- פֶֽלֶא׃ (pele) – Root: פלא (p-l-ʾ); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Wonders”; Notes: Refers to miraculous acts or extraordinary deeds.