וַיִּלֹּ֧נוּ הָעָ֛ם עַל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר מַה־נִּשְׁתֶּֽה׃
And the people grumbled against Moshe, saying, “What shall we drink?”
Morphology
- וַיִּלֹּ֧נוּ (vayyilonu) – Root: לון (l-w-n); Form: Verb, Qal, imperfect, third person masculine plural with vav consecutive; Translation: “And they grumbled”; Notes: Indicates the people’s complaint against Moshe.
- הָעָ֛ם (haʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The people”; Notes: Refers to the people of Yisra’el.
- עַל־מֹשֶׁ֥ה (ʿal-Mosheh) – Root: משה (m-sh-h); Form: Preposition + proper noun; Translation: “Against Moshe”; Notes: Indicates the target of the people’s complaint.
- לֵּאמֹ֖ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “Saying”; Notes: Introduces direct speech.
- מַה־נִּשְׁתֶּֽה (mah-nishteh) – Root: שתה (sh-t-h); Form: Interrogative particle + verb, Qal, imperfect, first person plural; Translation: “What shall we drink?”; Notes: Expresses the people’s concern about the lack of water.