Exodus 16:1

וַיִּסְעוּ֙ מֵֽאֵילִ֔ם וַיָּבֹ֜אוּ כָּל־עֲדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־מִדְבַּר־סִ֔ין אֲשֶׁ֥ר בֵּין־אֵילִ֖ם וּבֵ֣ין סִינָ֑י בַּחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יֹום֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לְצֵאתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

They set out from Elim, and the whole congregation of the children of Yisra’el came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Mitsrayim.

 

Morphology

  1. וַיִּסְעוּ֙ (vayyisʿu) – Root: נסע (n-s-ʿ); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3mp; Translation: “They set out”; Notes: Indicates the departure of Yisra’el from Elim.
  2. מֵֽאֵילִ֔ם (me-Elim) – Root: Proper noun; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “From Elim”; Notes: Denotes the starting point of their journey.
  3. וַיָּבֹ֜אוּ (vayyavoʾu) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3mp; Translation: “They came”; Notes: Refers to their arrival at the wilderness of Sin.
  4. כָּל־עֲדַ֤ת (kol-ʿadat) – Root: עדה (ʿ-d-h); Form: Noun, feminine singular construct with prefixed “all”; Translation: “The whole congregation of”; Notes: Refers to the assembly of the children of Yisra’el.
  5. בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ (bene-Yisra’el) – Root: בן (b-n) + Proper noun; Form: Noun, masculine plural construct + Proper noun; Translation: “The children of Yisra’el”; Notes: Identifies the group traveling.
  6. אֶל־מִדְבַּר־סִ֔ין (el-midbar-Sin) – Root: מדבר (m-d-b-r) + Proper noun; Form: Preposition + Noun, masculine singular construct + Proper noun; Translation: “To the wilderness of Sin”; Notes: Specifies their destination.
  7. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Introduces a clause describing the wilderness’s location.
  8. בֵּין־אֵילִ֖ם (bein-Elim) – Root: בין (b-y-n) + Proper noun; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “Between Elim”; Notes: Specifies one boundary of the wilderness.
  9. וּבֵ֣ין סִינָ֑י (u-vein-Sinai) – Root: בין (b-y-n) + Proper noun; Form: Conjunction + Preposition + Proper noun; Translation: “And between Sinai”; Notes: Indicates the other boundary.
  10. בַּחֲמִשָּׁ֨ה (ba-ḥamishah) – Root: חמש (ḥ-m-sh); Form: Noun, feminine singular absolute with prefixed definite article; Translation: “On the fifteenth”; Notes: Specifies the day of the month.
  11. עָשָׂ֥ר (asar) – Root: עשר (ʿ-s-r); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Fifteen”; Notes: Part of the date description.
  12. יֹום֙ (yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Day”; Notes: Refers to the fifteenth day.
  13. לַחֹ֣דֶשׁ (la-ḥodesh) – Root: חדש (ḥ-d-sh); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute; Translation: “Of the month”; Notes: Indicates the second month.
  14. הַשֵּׁנִ֔י (ha-sheni) – Root: שני (sh-n-y); Form: Adjective, masculine singular absolute with definite article; Translation: “The second”; Notes: Refers to the second month.
  15. לְצֵאתָ֖ם (le-tzeitam) – Root: יצא (y-tz-ʾ); Form: Infinitive construct with preposition + 3mp suffix; Translation: “After their departure”; Notes: Indicates the event referenced.
  16. מֵאֶ֥רֶץ (me-eretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition + Noun, feminine singular construct; Translation: “From the land of”; Notes: Refers to Mitsrayim as their place of departure.
  17. מִצְרָֽיִם (Mitsrayim) – Root: Proper noun; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.