וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אִכְלֻ֣הוּ הַיֹּ֔ום כִּֽי־שַׁבָּ֥ת הַיֹּ֖ום לַיהוָ֑ה הַיֹּ֕ום לֹ֥א תִמְצָאֻ֖הוּ בַּשָּׂדֶֽה׃
And Moshe said, “Eat it today, for today is a Sabbath to YHWH; today you will not find it in the field.
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Moshe’s speech.
- מֹשֶׁה֙ (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader of Yisra’el.
- אִכְלֻ֣הוּ (ʾikhluhu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, Imperative, 2mp + 3ms suffix; Translation: “Eat it”; Notes: A command directed at the people.
- הַיֹּ֔ום (hayyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “Today”; Notes: Refers to the specific day of the command.
- כִּֽי־שַׁבָּ֥ת (ki-shabbat) – Root: שבת (sh-b-t); Form: Conjunction + Noun, feminine singular absolute; Translation: “For a Sabbath”; Notes: Indicates the reason for the command.
- הַיֹּ֖ום (hayyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “Today”; Notes: Repeated for emphasis.
- לַיהוָ֑ה (la-YHWH) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Indicates the day is dedicated to YHWH.
- הַיֹּ֕ום (hayyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “Today”; Notes: Further emphasizes the immediacy of the instruction.
- לֹ֥א (lo) – Root: N/A; Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the following verb.
- תִמְצָאֻ֖הוּ (timtzaʾuhu) – Root: מצא (m-ts-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2mp + 3ms suffix; Translation: “You will find it”; Notes: Refers to the absence of manna in the field.
- בַּשָּׂדֶֽה׃ (basadeh) – Root: שדה (s-d-h); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “In the field”; Notes: Specifies the location where manna will not be found.