וַיַּנִּ֤יחוּ אֹתֹו֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֑ה וְלֹ֣א הִבְאִ֔ישׁ וְרִמָּ֖ה לֹא־הָ֥יְתָה בֹּֽו׃
And they left it until the morning, as Moshe commanded, and it did not stink, and there were no worms in it.
Morphology
- וַיַּנִּ֤יחוּ (vayyaniḥu) – Root: נוח (n-w-ḥ); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 3mp with vav consecutive; Translation: “And they left”; Notes: Indicates the action of leaving or setting aside something.
- אֹתֹו֙ (oto) – Root: N/A; Form: Direct object marker + Pronoun, 3ms suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the manna.
- עַד־הַבֹּ֔קֶר (ʿad-habboker) – Root: בקר (b-q-r); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “Until the morning”; Notes: Specifies the time period for leaving it.
- כַּאֲשֶׁ֖ר (kaʾasher) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Indicates a condition or comparison.
- צִוָּ֣ה (tsivvah) – Root: צוה (ts-w-h); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “He commanded”; Notes: Refers to Moshe’s directive.
- מֹשֶׁ֑ה (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader of Yisra’el.
- וְלֹ֣א (velo) – Root: N/A; Form: Conjunction + Negative particle; Translation: “And it did not”; Notes: Negates the following verb.
- הִבְאִ֔ישׁ (hivʾish) – Root: באש (b-ʾ-sh); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 3ms; Translation: “Stink”; Notes: Describes the absence of decay.
- וְרִמָּ֖ה (verimmah) – Root: רמה (r-m-h); Form: Conjunction + Noun, feminine singular absolute; Translation: “And worms”; Notes: Refers to maggots or decay-related pests.
- לֹא־הָ֥יְתָה (lo-haytah) – Root: היה (h-y-h); Form: Negative particle + Verb, Qal, Perfect, 3fs; Translation: “Were not”; Notes: Denotes absence of worms.
- בֹּֽו׃ (bo) – Root: N/A; Form: Preposition + Pronoun, 3ms suffix; Translation: “In it”; Notes: Refers to the manna.