Isaiah 29:22

לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֶל־בֵּ֣ית יַֽעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר פָּדָ֖ה אֶת־אַבְרָהָ֑ם לֹֽא־עַתָּ֤ה יֵבֹושׁ֙ יַֽעֲקֹ֔ב וְלֹ֥א עַתָּ֖ה פָּנָ֥יו יֶחֱוָֽרוּ׃

Therefore thus said YHWH to the house of Yaʿaqov, who redeemed Avraham: Now Yaʿaqov shall not be ashamed, and now his face shall not grow pale.

 

Morphology

  1. לָכֵ֗ן (lakhen) – Root: כן; Form: Adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Introduces a consequence or conclusion.
  2. כֹּֽה־אָמַ֤ר (koh-amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with adverb; Translation: “thus said”; Notes: Prophetic speech formula.
  3. יְהוָה֙ (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, divine name.
  4. אֶל־בֵּ֣ית (el-beit) – Root: בית; Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “to the house of”; Notes: Refers to descendants or family line.
  5. יַֽעֲקֹ֔ב (Yaʿaqov) – Root: יעקב; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Patriarch and eponym of Yisraʾel.
  6. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
  7. פָּדָ֖ה (padah) – Root: פדה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “redeemed”; Notes: Act of deliverance or rescue.
  8. אֶת־אַבְרָהָ֑ם (et-Avraham) – Root: אברהם; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Avraham”; Notes: Patriarch of the covenant.
  9. לֹֽא־עַתָּ֤ה (lo-ʿattah) – Roots: לא + עתה; Form: Negative particle + adverb; Translation: “not now”; Notes: Emphatic negation of present or immediate future.
  10. יֵבֹושׁ֙ (yevosh) – Root: בושׁ; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be ashamed”; Notes: Indicates disappointment or disgrace.
  11. יַֽעֲקֹ֔ב (Yaʿaqov) – Root: יעקב; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Repetition for emphasis.
  12. וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Coordinating negation.
  13. עַתָּ֖ה (ʿattah) – Root: עת; Form: Adverb; Translation: “now”; Notes: Temporal indicator.
  14. פָּנָ֥יו (panav) – Root: פנים; Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his face”; Notes: Common idiom for emotional or spiritual state.
  15. יֶחֱוָֽרוּ (yeḥevaru) – Root: חור; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall grow pale”; Notes: Pale or whitened with fear or shame.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.