וַיִּ֣חַדְּ יִתְרֹ֔ו עַ֚ל כָּל־הַטֹּובָ֔ה אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה יְהוָ֖ה לְיִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר הִצִּילֹ֖ו מִיַּ֥ד מִצְרָֽיִם׃
And Yitro rejoiced for all the goodness that YHWH had done for Yisra’el, whom He had delivered from the hand of Mitsrayim.
Morphology
- וַיִּ֣חַדְּ (vayyīḥad) – Root: חדד (ḥ-d-d); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he rejoiced”; Notes: Indicates Yitro’s response to YHWH’s deeds.
- יִתְרֹ֔ו (Yitro) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yitro”; Notes: The subject of the verb, Moshe’s father-in-law.
- עַ֚ל (ʿal) – Root: N/A; Form: Preposition; Translation: “For”; Notes: Expresses Yitro’s reason for rejoicing.
- כָּל־הַטֹּובָ֔ה (kol-hattovah) – Root: טוב (ṭ-w-b); Form: Noun, feminine singular absolute with definite article; Translation: “All the goodness”; Notes: Refers to YHWH’s benevolent actions.
- אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה (asher-ʿasah) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Relative pronoun + Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “That He had done”; Notes: Refers to YHWH’s deeds.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The one who performed the actions.
- לְיִשְׂרָאֵ֑ל (ləYisraʾel) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “For Yisra’el”; Notes: Indicates the recipients of YHWH’s goodness.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “Whom”; Notes: Introduces the clause describing YHWH’s deliverance.
- הִצִּילֹ֖ו (hitsilo) – Root: נצל (n-ts-l); Form: Verb, Hifil, Perfect, 3ms + 3ms suffix; Translation: “He had delivered him”; Notes: Refers to YHWH’s action of rescuing Yisra’el.
- מִיַּ֥ד (miyad) – Root: יד (y-d); Form: Preposition + Noun, feminine singular construct; Translation: “From the hand of”; Notes: Refers metaphorically to the power or control of Mitsrayim.
- מִצְרָֽיִם׃ (Mitsrayim) – Root: מצר (m-ts-r); Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt, symbolizing oppression and enslavement.