וַיֵּצֵא֙ בַּיֹּ֣ום הַשֵּׁנִ֔י וְהִנֵּ֛ה שְׁנֵֽי־אֲנָשִׁ֥ים עִבְרִ֖ים נִצִּ֑ים וַיֹּ֨אמֶר֙ לָֽרָשָׁ֔ע לָ֥מָּה תַכֶּ֖ה רֵעֶֽךָ׃
And he went out on the second day, and behold, two Hebrew men were fighting. And he said to the wicked one, “Why do you strike your companion?”
Morphology
- וַיֵּצֵא֙ (vayetse) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he went out”; Notes: Marks a consecutive action.
- בַּיֹּ֣ום הַשֵּׁנִ֔י (bayyom hasheni) – Root: יום (y-w-m) + שׁנה (š-n-y); Form: Preposition + Noun, ms + Adjective, ordinal; Translation: “On the second day”; Notes: Indicates the time of the event.
- וְהִנֵּ֛ה (vehineh) – Root: הנה (h-n-h); Form: Interjection; Translation: “And behold”; Notes: Introduces a surprising scene.
- שְׁנֵֽי־אֲנָשִׁ֥ים (shenei-anashim) – Root: שׁנים (š-n-y) + אנש (ʾ-n-š); Form: Noun, construct, mp + Noun, mp; Translation: “Two men”; Notes: Describes the subjects of the scene.
- עִבְרִ֖ים (ʿivrim) – Root: עבר (ʿ-v-r); Form: Adjective, mp; Translation: “Hebrews”; Notes: Specifies their ethnic identity.
- נִצִּ֑ים (nitsim) – Root: נצה (n-ts-h); Form: Verb, Nifal, Participle, mp; Translation: “Were fighting”; Notes: Indicates a reciprocal action.
- וַיֹּ֨אמֶר֙ (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces speech.
- לָֽרָשָׁ֔ע (larasha) – Root: רשע (r-š-ʿ); Form: Preposition + Noun, ms; Translation: “To the wicked one”; Notes: Identifies the guilty party.
- לָ֥מָּה (lamah) – Root: מה (m-h); Form: Interrogative particle; Translation: “Why”; Notes: Introduces the question.
- תַכֶּ֖ה (takkeh) – Root: נכה (n-k-h); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 2ms; Translation: “Do you strike”; Notes: Addresses the ongoing action.
- רֵעֶֽךָ (reʿekha) – Root: רעה (r-ʿ-h); Form: Noun, ms with 2ms suffix; Translation: “Your companion”; Notes: Indicates the object of harm.