Exodus 2:20

וַיֹּ֥אמֶר אֶל־בְּנֹתָ֖יו וְאַיֹּ֑ו לָ֤מָּה זֶּה֙ עֲזַבְתֶּ֣ן אֶת־הָאִ֔ישׁ קִרְאֶ֥ן לֹ֖ו וְיֹ֥אכַל לָֽחֶם׃

And he said to his daughters, “And where is he? Why then have you left the man? Call him, and let him eat bread.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֥אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Reʿuʾel speaking.
  2. אֶל־בְּנֹתָ֖יו (ʾel-benotav) – Root: בת (b-t); Form: Preposition + Noun, fp with 3ms suffix; Translation: “To his daughters”; Notes: Directs the speech to Reʿuʾel’s daughters.
  3. וְאַיֹּ֑ו (veʾayyo) – Root: אי (ʾ-y); Form: Conjunction + Interrogative; Translation: “And where is he?”; Notes: Inquires about the man’s location.
  4. לָ֤מָּה זֶּה֙ (lammah zeh) – Root: מה (m-h); Form: Interrogative phrase; Translation: “Why then”; Notes: Expresses surprise or rebuke.
  5. עֲזַבְתֶּ֣ן (ʿazavten) – Root: עזב (ʿ-z-v); Form: Verb, Qal, Perfect, 2fp; Translation: “Have you left”; Notes: Addresses the daughters’ action of leaving the man.
  6. אֶת־הָאִ֔ישׁ (ʾet-haʾish) – Root: אישׁ (ʾ-ʾ-sh); Form: Direct object marker + Noun, ms with definite article; Translation: “The man”; Notes: Refers to Moses.
  7. קִרְאֶ֥ן (qirʾen) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperative, 2fp; Translation: “Call”; Notes: A command to summon the man.
  8. לֹ֖ו (lo) – Root: ל (l); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “To him”; Notes: Directs the action toward Moses.
  9. וְיֹ֥אכַל (veyokhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav conjunctive; Translation: “And let him eat”; Notes: Suggests inviting Moses to share a meal.
  10. לָֽחֶם (laḥem) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Noun, ms; Translation: “Bread”; Notes: Represents food or sustenance.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.