וְעָשִׂ֤יתָ מָסָךְ֙ לְפֶ֣תַח הָאֹ֔הֶל תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתֹולַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר מַעֲשֵׂ֖ה רֹקֵֽם׃
And you shall make a screen for the entrance of the tent of blue, purple, and scarlet yarn, and fine twisted linen, the work of an embroiderer.
Morphology
- וְעָשִׂ֤יתָ (veʿasita) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall make”; Notes: Indicates a directive to construct or fabricate.
- מָסָךְ֙ (masakh) – Root: סכך (s-k-k); Form: Noun, masculine singular; Translation: “A screen”; Notes: Refers to a covering or curtain for the tent entrance.
- לְפֶ֣תַח (lefetakh) – Root: פתח (p-t-kh); Form: Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “For the entrance”; Notes: Specifies the location of the screen.
- הָאֹ֔הֶל (ha’ohel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The tent”; Notes: Refers to the Tabernacle structure.
- תְּכֵ֧לֶת (tekhelet) – Root: תכלת (t-k-l-t); Form: Noun, feminine singular; Translation: “Blue”; Notes: A specific blue dye used in sacred garments and furnishings.
- וְאַרְגָּמָ֛ן (ve’argaman) – Root: ארגמן (ʾ-r-g-m-n); Form: Conjunction + Noun, masculine singular; Translation: “And purple”; Notes: A prestigious purple dye, often signifying royalty.
- וְתֹולַ֥עַת (vetolaʿat) – Root: תולע (t-w-l-ʿ); Form: Conjunction + Noun, feminine singular construct; Translation: “And scarlet”; Notes: Refers to scarlet yarn derived from the crimson worm.
- שָׁנִ֖י (shani) – Root: שני (sh-n-y); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Scarlet”; Notes: Often paired with fine materials in Tabernacle furnishings.
- וְשֵׁ֣שׁ (veshesh) – Root: שש (sh-sh); Form: Conjunction + Noun, masculine singular; Translation: “And fine linen”; Notes: Refers to finely twisted linen.
- מָשְׁזָ֑ר (mashzar) – Root: שזר (sh-z-r); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “Twisted”; Notes: Describes the preparation of the linen.
- מַעֲשֵׂ֖ה (maʿaseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “The work of”; Notes: Introduces the craftsmanship.
- רֹקֵֽם (roqem) – Root: רקם (r-q-m); Form: Participle, masculine singular; Translation: “An embroiderer”; Notes: Denotes skilled workmanship for sacred items.