וְהוּבָ֥א אֶת־בַּדָּ֖יו בַּטַּבָּעֹ֑ת וְהָי֣וּ הַבַּדִּ֗ים עַל־שְׁתֵּ֛י צַלְעֹ֥ת הַמִּזְבֵּ֖חַ בִּשְׂאֵ֥ת אֹתֹֽו׃
And its poles shall be brought into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar when it is carried.
Morphology
- וְהוּבָ֥א (vehuba) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Conjunction + Verb, Hufal, Perfect, 3ms; Translation: “And it shall be brought”; Notes: Refers to the action of inserting the poles into the rings.
- אֶת־בַּדָּ֖יו (et-baddav) – Root: בד (b-d); Form: Direct object marker + Noun, masculine plural with 3ms suffix; Translation: “Its poles”; Notes: The object being brought into the rings.
- בַּטַּבָּעֹ֑ת (battabaʿot) – Root: טבעת (ṭ-b-ʿ); Form: Preposition + Noun, feminine plural with definite article; Translation: “Into the rings”; Notes: Indicates where the poles are placed.
- וְהָי֣וּ (vehayu) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “And they shall be”; Notes: Refers to the poles being positioned.
- הַבַּדִּ֗ים (habaddim) – Root: בד (b-d); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “The poles”; Notes: Subject of the clause.
- עַל־שְׁתֵּ֛י (ʿal-shtei) – Root: שׁתים (sh-t-y-m); Form: Preposition + Noun, dual construct; Translation: “On the two”; Notes: Refers to the sides of the altar.
- צַלְעֹ֥ת (tsalʿot) – Root: צלע (ts-l-ʿ); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “Sides”; Notes: Describes the altar’s sides.
- הַמִּזְבֵּ֖חַ (hamizbeaḥ) – Root: מזבח (m-z-b-ḥ); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “Of the altar”; Notes: Specifies the altar as the object.
- בִּשְׂאֵ֥ת (bise’et) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Preposition + Infinitive Construct; Translation: “When it is carried”; Notes: Indicates the purpose of the poles.
- אֹתֹֽו (oto) – Root: N/A; Form: Direct object marker with 3ms suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the altar.