Exodus 27:6

וְעָשִׂ֤יתָ בַדִּים֙ לַמִּזְבֵּ֔חַ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃

And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and you shall overlay them with bronze.

 

Morphology

  1. וְעָשִׂ֤יתָ (ve’asita) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall make”; Notes: A command to construct the poles.
  2. בַדִּים֙ (baddim) – Root: בד (b-d); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Poles”; Notes: Refers to the carrying poles for the altar.
  3. לַמִּזְבֵּ֔חַ (lamizbeaḥ) – Root: מזבח (m-z-b-ḥ); Form: Preposition + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “For the altar”; Notes: Specifies the object for which the poles are made.
  4. בַּדֵּ֖י (badde) – Root: בד (b-d); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “Poles of”; Notes: Links to the material used.
  5. עֲצֵ֣י (ʿatsei) – Root: עץ (ʿ-ts); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “Wood of”; Notes: Refers to the material, acacia wood.
  6. שִׁטִּ֑ים (shiṭṭim) – Root: שטה (sh-ṭ-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Acacia”; Notes: Specifies the type of wood.
  7. וְצִפִּיתָ֥ (vetsipita) – Root: צפה (ṣ-p-h); Form: Conjunction + Verb, Piel, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall overlay”; Notes: Refers to the process of covering the poles.
  8. אֹתָ֖ם (otam) – Root: N/A; Form: Direct object marker with 3mp suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers to the poles.
  9. נְחֹֽשֶׁת (neḥoshet) – Root: נחשת (n-ḥ-sh-t); Form: Noun, feminine singular; Translation: “Bronze”; Notes: Specifies the overlay material.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.