וְעָשִׂ֜יתָ חֹ֤שֶׁן מִשְׁפָּט֙ מַעֲשֵׂ֣ה חֹשֵׁ֔ב כְּמַעֲשֵׂ֥ה אֵפֹ֖ד תַּעֲשֶׂ֑נּוּ זָ֠הָב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן וְתֹולַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתֹֽו׃
And you shall make a breastpiece of judgment, the work of a skilled craftsman. Like the work of the ephod you shall make it: gold, blue, purple, scarlet yarn, and fine twisted linen you shall make it.
Morphology
- וְעָשִׂ֜יתָ (veʿasita) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall make”; Notes: Command to create the breastpiece.
- חֹ֤שֶׁן (ḥoshen) – Root: חשׁן (ḥ-sh-n); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Breastpiece”; Notes: Refers to the priestly breastpiece.
- מִשְׁפָּט֙ (mishpat) – Root: שׁפט (sh-p-t); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Judgment”; Notes: Indicates its use for decision-making or judgment.
- מַעֲשֵׂ֣ה (maʿaseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “Work”; Notes: Refers to the craftsmanship.
- חֹשֵׁ֔ב (ḥoshev) – Root: חשב (ḥ-sh-v); Form: Participle, masculine singular; Translation: “Of a skilled craftsman”; Notes: Denotes artistry or skill.
- כְּמַעֲשֵׂ֥ה (kemaʿaseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “Like the work of”; Notes: Compares the craftsmanship.
- אֵפֹ֖ד (ephod) – Root: אפּד (ʾ-p-d); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Ephod”; Notes: Refers to the priestly garment.
- תַּעֲשֶׂ֑נּוּ (taʿasenu) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms + 3ms suffix; Translation: “You shall make it”; Notes: Directs the making of the breastpiece.
- זָ֠הָב (zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Gold”; Notes: Specifies the material.
- תְּכֵ֨לֶת (tekhelet) – Root: תכל (t-k-l); Form: Noun, feminine singular; Translation: “Blue”; Notes: Refers to a specific blue dye.
- וְאַרְגָּמָ֜ן (veʾargaman) – Root: ארג (ʾ-r-g); Form: Conjunction + Noun, masculine singular; Translation: “And purple”; Notes: Indicates another material.
- וְתֹולַ֧עַת (vetolaʿat) – Root: תלע (t-l-ʿ); Form: Conjunction + Noun, feminine singular construct; Translation: “And scarlet”; Notes: Refers to scarlet yarn.
- שָׁנִ֛י (shani) – Root: שׁנה (sh-n-y); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Crimson”; Notes: Specifies the color of the yarn.
- וְשֵׁ֥שׁ (veshesh) – Root: שׁשׁ (sh-sh); Form: Conjunction + Noun, masculine singular; Translation: “And fine linen”; Notes: Material for the breastpiece.
- מָשְׁזָ֖ר (mashzar) – Root: שׁזר (sh-z-r); Form: Participle, masculine singular; Translation: “Twisted”; Notes: Refers to the quality of the linen.
- תַּעֲשֶׂ֥ה (taʿaseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms; Translation: “You shall make”; Notes: Repeats the command.
- אֹתֹֽו (oto) – Root: אות (ʾ-t); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “It”; Notes: Refers to the breastpiece.