וְצִפִּיתָ֨ אֹתֹ֜ו זָהָ֣ב טָהֹ֗ור אֶת־גַּגֹּ֧ו וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וְעָשִׂ֥יתָ לֹּ֛ו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
You shall overlay it with pure gold, its top, its sides all around, and its horns, and you shall make a gold molding for it all around.
Morphology
- וְצִפִּיתָ֨ (vetzippita) – Root: צפה (ṣ-p-h); Form: Verb, Piel, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall overlay”; Notes: Refers to covering the altar with gold.
- אֹתֹ֜ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “It”; Notes: Refers to the altar being overlaid with gold.
- זָהָ֣ב (zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Gold”; Notes: Indicates the material used for overlaying.
- טָהֹ֗ור (tahor) – Root: טהור (ṭ-h-r); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “Pure”; Notes: Describes the quality of the gold used.
- אֶת־גַּגֹּ֧ו (et-gaggo) – Root: גג (g-g); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “Its top”; Notes: Refers to the top of the altar to be overlaid.
- וְאֶת־קִירֹתָ֛יו (ve’et-kirotav) – Root: קיר (q-y-r); Form: Conjunction + Preposition + Noun, masculine plural with 3ms suffix; Translation: “And its sides”; Notes: Refers to the sides or walls of the altar.
- סָבִ֖יב (saviv) – Root: סבב (s-b-b); Form: Adverb; Translation: “All around”; Notes: Refers to the thorough coverage of the altar’s sides.
- וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו (ve’et-karnotav) – Root: קרן (q-r-n); Form: Conjunction + Preposition + Noun, feminine plural with 3ms suffix; Translation: “And its horns”; Notes: Refers to the projections or horns of the altar.
- וְעָשִׂ֥יתָ (ve’asita) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall make”; Notes: Refers to constructing a specific feature for the altar.
- לֹּ֛ו (lo) – Root: ל (l); Form: Preposition + Pronoun, masculine singular; Translation: “For it”; Notes: Refers to the altar as the object of the construction.
- זֵ֥ר (zer) – Root: זר (z-r); Form: Noun, masculine singular; Translation: “A molding”; Notes: Refers to a decorative trim or border for the altar.
- זָהָ֖ב (zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Of gold”; Notes: Specifies the material used for the molding.
- סָבִֽיב (saviv) – Root: סבב (s-b-b); Form: Adverb; Translation: “All around”; Notes: Indicates that the molding encircles the altar completely.