כִּ֤י אֶת־מִזְבְּחֹתָם֙ תִּתֹּצ֔וּן וְאֶת־מַצֵּבֹתָ֖ם תְּשַׁבֵּר֑וּן וְאֶת־אֲשֵׁרָ֖יו תִּכְרֹתֽוּן׃
For you shall tear down their altars, and you shall break their pillars, and you shall cut down their Asherim.
Morphology
- כִּ֤י (ki) – Root: Particle; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Indicates the reason or explanation.
- אֶת־ (et) – Root: Particle; Form: Definite direct object marker; Translation: “The”; Notes: Marks the following as the object of the verb.
- מִזְבְּחֹתָם֙ (mizb’ḥotam) – Root: מזבח (m-z-b-ḥ); Form: Noun, masculine plural construct with 3mp suffix; Translation: “Their altars”; Notes: Refers to the altars of the inhabitants.
- תִּתֹּצ֔וּן (titotsun) – Root: נתץ (n-t-ts); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2mp; Translation: “You shall tear down”; Notes: Refers to destruction by dismantling.
- וְאֶת־ (ve-et) – Root: Particle; Form: Conjunction with definite direct object marker; Translation: “And the”; Notes: Connects clauses.
- מַצֵּבֹתָ֖ם (matzevotam) – Root: מצבה (m-ts-v-h); Form: Noun, feminine plural construct with 3mp suffix; Translation: “Their pillars”; Notes: Likely refers to religious or memorial structures.
- תְּשַׁבֵּר֑וּן (teshabberun) – Root: שׁבר (sh-b-r); Form: Verb, Piel, Imperfect, 2mp; Translation: “You shall break”; Notes: Emphasizes complete destruction.
- וְאֶת־ (ve-et) – Root: Particle; Form: Conjunction with definite direct object marker; Translation: “And the”; Notes: Connects clauses.
- אֲשֵׁרָ֖יו (asherav) – Root: אשרה (ʾ-sh-r-h); Form: Noun, feminine plural construct with 3ms suffix; Translation: “His Asherim”; Notes: Refers to sacred wooden objects or trees associated with idol worship.
- תִּכְרֹתֽוּן׃ (tikhr’tun) – Root: כרת (k-r-t); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2mp; Translation: “You shall cut down”; Notes: Indicates removal by cutting.