וַיְמַלֵּ֥א אֹתֹ֖ו ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים בְּחָכְמָ֛ה בִּתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכָל־מְלָאכָֽה׃
And He filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship.
Morphology
- וַיְמַלֵּ֥א (vayemalle’) – Root: מלא (m-l-ʾ); Form: Verb, Qal imperfect 3rd person singular masculine with conversive vav; Translation: “And He filled”; Notes: Refers to the action of being filled with a divine spirit.
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “Him”; Notes: Refers to the individual being filled with the Spirit of God.
- ר֣וּחַ (ruah) – Root: רוח (r-w-ḥ); Form: Noun, feminine singular; Translation: “Spirit”; Notes: Refers to the divine spirit or breath of God.
- אֱלֹהִ֑ים (Elohim) – Root: אל (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: A plural form, used singularly for the one God of Israel.
- בְּחָכְמָ֛ה (beḥokhmah) – Root: חכם (ḥ-k-m); Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “In wisdom”; Notes: Refers to the divine wisdom given to the individual.
- בִּתְבוּנָ֥ה (bitevunah) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “In understanding”; Notes: Indicates the ability to discern and understand.
- וּבְדַ֖עַת (uveda’at) – Root: דע (d-ʿ-ʾ); Form: Conjunction + preposition + noun, feminine singular; Translation: “And in knowledge”; Notes: Refers to divine knowledge or insight.
- וּבְכָל־מְלָאכָֽה (uvekhol-melakhah) – Root: מלאכה (m-l-ʾ-ḥ); Form: Conjunction + preposition + noun, feminine singular; Translation: “And in all manner of workmanship”; Notes: Refers to the skills and crafts in which the individual is skilled, used here in a sacred context.