Exodus 36:5

וַיֹּאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה לֵּאמֹ֔ר מַרְבִּ֥ים הָעָ֖ם לְהָבִ֑יא מִדֵּ֤י הָֽעֲבֹדָה֙ לַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽהּ

And they said to Moshe, “The people are bringing much more than enough for the work to be done, the work that YHWH has commanded to be done.”

 

Morphology

  1. וַיֹּאמְרוּ (vayyomru) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Vav-consecutive perfect, 3rd person plural; Translation: “And they said”; Notes: This verb introduces direct speech, referring to a group making a statement.
  2. אֶל־מֹשֶׁה (el Moshe) – Root: משה (m-sh-h); Form: Preposition + proper noun, masculine singular; Translation: “to Moshe”; Notes: Refers to the prophet Moshe (Moses), the leader of Yisra’el.
  3. לֵּאמֹ֔ר (le’emor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Marks the content of what is being said.
  4. מַרְבִּ֥ים (marbim) – Root: רב (r-b); Form: Verb, present tense, 3rd person plural; Translation: “the people are bringing much”; Notes: Refers to an increase in the amount being brought.
  5. הָעָ֖ם (ha’am) – Root: עם (ʿ-m); Form: Definite article + noun, masculine singular; Translation: “the people”; Notes: Refers to the collective group of Yisra’el.
  6. לְהָבִ֑יא (le’havi) – Root: הביא (h-b-ʾ); Form: Infinitive construct; Translation: “to bring”; Notes: Indicates the purpose of the action, i.e., to bring something.
  7. מִדֵּ֤י (midei) – Root: די (d-y); Form: Preposition + noun, masculine plural construct; Translation: “more than enough”; Notes: Refers to abundance or an excess of something.
  8. הָֽעֲבֹדָה֙ (ha’avodah) – Root: עבד (ʿ-b-d); Form: Definite article + noun, feminine singular; Translation: “the work”; Notes: Refers to the labor or task at hand, in this case, the work related to the construction of the Tabernacle.
  9. לַמְּלָאכָ֔ה (lamele’achah) – Root: מלך (m-l-ʿ); Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “for the work”; Notes: Refers to the labor or task being undertaken.
  10. אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה (asher tzivah) – Root: צוה (ts-w-h); Form: Relative pronoun + verb, perfect tense, 3rd person singular; Translation: “that YHWH has commanded”; Notes: Refers to the commandment given by YHWH to Moshe.
  11. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: היה (h-y-h); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the sacred and unpronounceable name of God in Judaism.
  12. לַעֲשֹׂ֥ת (la’asot) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “to do”; Notes: Refers to the action of fulfilling or completing the task.
  13. אֹתָֽהּ (otah) – Root: את (ʾ-t); Form: Object pronoun, feminine singular; Translation: “it”; Notes: Refers to the work or task that needs to be completed.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.