Exodus 36:6

וַיְצַ֣ו מֹשֶׁ֗ה וַיַּעֲבִ֨ירוּ קֹ֥ול בַּֽמַּחֲנֶה֮ לֵאמֹר֒ אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֗ה אַל־יַעֲשׂוּ־עֹ֛וד מְלָאכָ֖ה לִתְרוּמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ וַיִּכָּלֵ֥א הָעָ֖ם מֵהָבִֽיא׃

And Moshe commanded, and a voice was passed through the camp, saying, “Let no man or woman do any more work for the offering of the holy things.” And the people were restrained from bringing.

 

Morphology

  1. וַיְצַ֣ו (vayetzav) – Root: צוה (ts-w-h); Form: Vav-consecutive perfect, 3rd person singular; Translation: “And he commanded”; Notes: Refers to Moshe giving a directive to the people.
  2. מֹשֶׁ֗ה (Moshe) – Root: משה (m-sh-h); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Moshe” (Moses); Notes: The name of the leader of Yisra’el, chosen by YHWH to lead them out of Mitsrayim (Egypt).
  3. וַיַּעֲבִ֨ירוּ (vaya’aviru) – Root: עבר (ʿ-b-r); Form: Vav-consecutive perfect, 3rd person plural; Translation: “and they passed”; Notes: Refers to the voice or message being sent through the camp.
  4. קֹ֥ול (qol) – Root: קול (q-w-l); Form: Noun, masculine singular; Translation: “voice”; Notes: Refers to the loud sound or proclamation being made to the people.
  5. בַּֽמַּחֲנֶה (bamahaneh) – Root: חנה (ḥ-n-h); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “through the camp”; Notes: Refers to the camp of Yisra’el where the announcement was made.
  6. לֵאמֹר (le’mor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Used to introduce direct speech.
  7. אִ֣ישׁ (ish) – Root: אישׁ (ʾ-ʾ-sh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “man”; Notes: Refers to a man in a general sense.
  8. וְאִשָּׁ֗ה (ve’ishah) – Root: אישה (ʾ-sh-h); Form: Conjunction + noun, feminine singular; Translation: “and woman”; Notes: Refers to a woman in a general sense.
  9. אַל־יַעֲשׂוּ־עֹ֛וד (al ya’asu-od) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Imperative, 3rd person plural with negation; Translation: “Let them not do any more”; Notes: A command to cease from continuing the work.
  10. מְלָאכָ֖ה (melakhah) – Root: מלך (m-l-ʿ); Form: Noun, feminine singular; Translation: “work”; Notes: Refers to labor or task in the context of construction or preparation for the Tabernacle.
  11. לִתְרוּמַ֣ת (litrumat) – Root: תרם (t-r-m); Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “for the offering”; Notes: Refers to the gifts or contributions being brought for the holy work.
  12. הַקֹּ֑דֶשׁ (hakodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Definite article + noun, masculine singular; Translation: “the holy things”; Notes: Refers to the sacred items or work related to the Tabernacle and worship of YHWH.
  13. וַיִּכָּלֵ֥א (vayikalle) – Root: כלא (k-l-ʾ); Form: Vav-consecutive perfect, 3rd person singular; Translation: “and they were restrained”; Notes: Refers to the people ceasing from bringing additional materials.
  14. הָעָ֖ם (ha’am) – Root: עם (ʿ-m); Form: Definite article + noun, masculine singular; Translation: “the people”; Notes: Refers to the collective people of Yisra’el.
  15. מֵהָבִֽיא (mehavi) – Root: הביא (h-b-ʾ); Form: Preposition + verb, infinitive construct; Translation: “from bringing”; Notes: Refers to the act of ceasing to bring material contributions.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.