Exodus 37:2

וַיְצַפֵּ֛הוּ זָהָ֥ב טָהֹ֖ור מִבַּ֣יִת וּמִח֑וּץ וַיַּ֥עַשׂ לֹ֛ו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃

And he covered it with pure gold, inside and outside, and made for it a crown of gold all around.

 

Morphology

  1. וַיְצַפֵּ֛הוּ (vayetsappehu) – Root: צפה (ṣ-f-ʾ); Form: Verb, Perfect, 3rd person singular, masculine, with pronoun suffix; Translation: “And he covered it”; Notes: Refers to the act of covering, in this case with gold.
  2. זָהָ֥ב (zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Gold”; Notes: Refers to the precious metal, used in the construction of sacred items.
  3. טָהֹ֖ור (tahor) – Root: טהר (ṭ-h-r); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “Pure”; Notes: Indicates that the gold was pure, emphasizing its sanctity.
  4. מִבַּ֣יִת (mibayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “Inside”; Notes: Refers to the inner part of the object.
  5. וּמִח֑וּץ (umikhuts) – Root: חוץ (ḥ-ʾ-ts); Form: Conjunction + preposition + noun, masculine singular; Translation: “And outside”; Notes: Refers to the outer part of the object.
  6. וַיַּ֥עַשׂ (vaya’ase) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Verb, Perfect, 3rd person singular, masculine; Translation: “And he made”; Notes: Refers to the act of making or constructing.
  7. לֹ֛ו (lo) – Root: לו (l-w); Form: Pronoun, masculine singular, with suffix; Translation: “For it”; Notes: Indicates possession or purpose.
  8. זֵ֥ר (zer) – Root: זר (z-r); Form: Noun, masculine singular; Translation: “A crown”; Notes: Refers to a decorative or symbolic crown made of gold.
  9. זָהָ֖ב (zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Gold”; Notes: Used here to describe the material used to make the crown.
  10. סָבִֽיב (saviv) – Root: סבב (s-b-b); Form: Noun, masculine singular; Translation: “All around”; Notes: Refers to the perimeter or circumference surrounding the object.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.