Exodus 38:16

כָּל־קַלְעֵ֧י הֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב שֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃

All the hangings of the courtyard around were of fine twined linen.

 

Morphology

  1. כָּל־ (kol) – Root: כל (k-l); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “All”; Notes: Used here to indicate the entirety of the courtyard’s hangings.
  2. קַלְעֵ֧י (qalei) – Root: קלע (q-l-ʿ); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “Hangings”; Notes: Refers to the fabric panels of the courtyard.
  3. הֶחָצֵ֛ר (heḥatser) – Root: חצר (ḥ-ts-r); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “The courtyard”; Notes: Refers to the sacred enclosure surrounding the Tabernacle.
  4. סָבִ֖יב (saviv) – Root: סבב (s-v-v); Form: Adverb; Translation: “Around”; Notes: Describes the placement of the hangings surrounding the courtyard.
  5. שֵׁ֥שׁ (shesh) – Root: שש (sh-sh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Fine linen”; Notes: Refers to high-quality linen material used for the hangings.
  6. מָשְׁזָֽר (mashzar) – Root: משזר (m-sh-z-r); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Twined”; Notes: Indicates that the linen was twisted or spun for strength and texture.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.