וְאִתֹּ֗ו אָהֳלִיאָ֞ב בֶּן־אֲחִיסָמָ֛ךְ לְמַטֵּה־דָ֖ן חָרָ֣שׁ וְחֹשֵׁ֑ב וְרֹקֵ֗ם בַּתְּכֵ֨לֶת֙ וּבָֽאַרְגָּמָ֔ן וּבְתֹולַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וּבַשֵּֽׁשׁ׃ ס
And with him Oholiav, son of Aḥisamak, of the tribe of Dan, an artisan and designer and embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet yarn, and in fine linen.
Morphology
- וְאִתֹּ֗ו (ve’itto) – Root: את (ʾ-t); Form: Conjunction + preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And with him”; Notes: Indicates accompaniment.
- אָהֳלִיאָ֞ב (Oholiav) – Root: אהל (ʾ-h-l) + אב (ʾ-v); Form: Proper noun; Translation: “Oholiav”; Notes: Means “Father’s tent.”
- בֶּן־אֲחִיסָמָ֛ךְ (ben-aḥisamak) – Root: בן (b-n) + אחיסמך (ʾ-ḥ-y-s-m-k); Form: Construct noun phrase; Translation: “Son of Aḥisamak”; Notes: Aḥisamak means “My brother has supported.”
- לְמַטֵּה־דָ֖ן (lematteh-Dan) – Root: מטה (m-ṭ-h) + דן (d-n); Form: Preposition + noun construct + proper noun; Translation: “Of the tribe of Dan”; Notes: Dan means “Judge.”
- חָרָ֣שׁ (ḥarash) – Root: חרש (ḥ-r-sh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Artisan”; Notes: Refers to a skilled craftsman.
- וְחֹשֵׁ֑ב (veḥoshev) – Root: חשב (ḥ-sh-b); Form: Conjunction + participle, masculine singular; Translation: “And designer”; Notes: Indicates creative planning or designing.
- וְרֹקֵ֗ם (veroqem) – Root: רקם (r-q-m); Form: Conjunction + participle, masculine singular; Translation: “And embroiderer”; Notes: Refers to decorative needlework.
- בַּתְּכֵ֨לֶת (batkhelet) – Root: תכלת (t-k-l-t); Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “In blue”; Notes: Refers to a precious blue dye.
- וּבָֽאַרְגָּמָ֔ן (uva’argaman) – Root: ארגמן (ʾ-r-g-m-n); Form: Conjunction + noun, masculine singular; Translation: “And in purple”; Notes: Likely derived from marine mollusks.
- וּבְתֹולַ֥עַת (uvetola’at) – Root: תולע (t-w-l-ʿ); Form: Conjunction + noun, feminine singular construct; Translation: “And in scarlet yarn”; Notes: Refers to scarlet dye from scale insects.
- הַשָּׁנִ֖י (hashani) – Root: שני (sh-n-y); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “The crimson”; Notes: Complements the scarlet yarn.
- וּבַשֵּֽׁשׁ (uvashesh) – Root: שש (sh-sh); Form: Conjunction + noun, masculine singular; Translation: “And in fine linen”; Notes: Refers to high-quality linen.