Exodus 8:5 (Exodus 8:9)

וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֣ה לְפַרְעֹה֮ הִתְפָּאֵ֣ר עָלַי֒ לְמָתַ֣י אַעְתִּ֣יר לְךָ֗ וְלַעֲבָדֶ֨יךָ֙ וּֽלְעַמְּךָ֔ לְהַכְרִית֙ הַֽצֲפַרְדְּעִ֔ים מִמְּךָ֖ וּמִבָּתֶּ֑יךָ רַ֥ק בַּיְאֹ֖ר תִּשָּׁאַֽרְנָה׃

And Moshe said to Parʿo, “Glory over me: when shall I plead for you, for your servants, and for your people, to destroy the frogs from you and from your houses? Only in the River (Nile) shall they remain.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Indicates a response or declaration.
  2. מֹשֶׁ֣ה (Moshe) – Root: משה (m-sh-h); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the prophet of Israel.
  3. לְפַרְעֹה֮ (le-Parʿo) – Root: פרע (p-r-ʿ); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Parʿo”; Notes: Refers to the king of Egypt.
  4. הִתְפָּאֵ֣ר (hitpaʾer) – Root: פאר (p-ʾ-r); Form: Verb, Hitpael, Imperative, 2ms; Translation: “Glory over me”; Notes: An expression of allowing Parʿo to dictate terms.
  5. עָלַי֒ (ʿalay) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 1cs suffix; Translation: “Over me”; Notes: Indicates the focus of the statement.
  6. לְמָתַ֣י (lematai) – Root: מתי (m-t-y); Form: Interrogative adverb; Translation: “When”; Notes: Asks about the timing of the action.
  7. אַעְתִּ֣יר (ʾaʿtir) – Root: עתר (ʿ-t-r); Form: Verb, Hifil, Imperfect, 1cs; Translation: “Shall I plead”; Notes: Refers to intercession or prayer.
  8. לְךָ֗ (lekha) – Root: ל (l); Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “For you”; Notes: Directed toward Parʿo.
  9. וְלַעֲבָדֶ֨יךָ (u-le-ʿavadeikha) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Conjunction + preposition + noun, mp with 2ms suffix; Translation: “And for your servants”; Notes: Refers to Parʿo’s officials.
  10. וּֽלְעַמְּךָ֔ (u-le-ʿammekha) – Root: עם (ʿ-m); Form: Conjunction + preposition + noun, ms with 2ms suffix; Translation: “And for your people”; Notes: Refers to the Egyptians.
  11. לְהַכְרִית֙ (le-hakhrith) – Root: כרת (k-r-t); Form: Verb, Hifil, Infinitive Construct; Translation: “To destroy”; Notes: Indicates removal or annihilation.
  12. הַֽצֲפַרְדְּעִ֔ים (ha-tsefardeʿim) – Root: צפרדע (ts-f-r-d-ʿ); Form: Noun, mp with definite article; Translation: “The frogs”; Notes: Subject of the plague.
  13. מִמְּךָ֖ (mimmekha) – Root: מן (m-n); Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “From you”; Notes: Refers to Parʿo.
  14. וּמִבָּתֶּ֑יךָ (u-mi-batekha) – Root: בית (b-y-t); Form: Conjunction + preposition + noun, mp with 2ms suffix; Translation: “And from your houses”; Notes: Refers to the dwellings of the Egyptians.
  15. רַ֥ק (raq) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Only”; Notes: Limits the statement to a specific condition.
  16. בַּיְאֹ֖ר (ba-yeʾor) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “In the Nile”; Notes: Refers to the river as the place where frogs would remain.
  17. תִּשָּׁאַֽרְנָה (tishaʾarna) – Root: שאר (sh-ʾ-r); Form: Verb, Nifal, Imperfect, 3fp; Translation: “Shall they remain”; Notes: Describes the frogs staying in the Nile.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.