Ezekiel 16:40

וְהֶעֱל֤וּ עָלַ֨יִךְ֙ קָהָ֔ל וְרָגְמ֥וּ אֹותָ֖ךְ בָּאָ֑בֶן וּבִתְּק֖וּךְ בְּחַרְבֹותָֽם׃

And they shall bring up against you an assembly, and they shall stone you with the stone, and they shall cut you down with their swords.

 

Morphology

  1. וְהֶעֱל֤וּ (ve-heʿelu) – Root: עלה; Form: Conjunction + Hifil perfect 3rd person masculine plural (future sense with vav-consecutive); Translation: “and they shall bring up”; Notes: Hifil causative, here of assembling or bringing up an attack.
  2. עָלַיִךְ (ʿalayikh) – Root: על; Form: Preposition + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “against you”; Notes: Indicates hostile direction of action.
  3. קָהָל (qahal) – Root: קהל; Form: Noun masculine singular; Translation: “an assembly”; Notes: Refers to a gathered multitude, here hostile.
  4. וְרָגְמוּ (ve-ragmu) – Root: רגם; Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine plural (future sense with vav-consecutive); Translation: “and they shall stone”; Notes: Judicial execution imagery.
  5. אֹותָךְ (otakh) – Root: —; Form: Direct object pronoun, 2nd person feminine singular; Translation: “you”; Notes: Marks the object of the stoning.
  6. בָּאָבֶן (ba-ʾeven) – Root: אבן; Form: Preposition בְּ + definite noun feminine singular; Translation: “with the stone”; Notes: Definite form emphasizes the instrument of judgment.
  7. וּבִתְּקוּךְ (u-vittekukh) – Root: תקע; Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine plural with 2nd person feminine singular suffix (future sense with vav-consecutive); Translation: “and they shall cut you down / pierce you”; Notes: Violent act with weapons.
  8. בְּחַרְבֹותָם (be-ḥarvotam) – Root: חרב; Form: Preposition בְּ + noun feminine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “with their swords”; Notes: Instruments of execution, complementing stoning.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.