וְהָיָ֨ה לָהֶ֤ם כקסום־שָׁוְא֙ בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם שְׁבֻעֵ֥י שְׁבֻעֹ֖ות לָהֶ֑ם וְהֽוּא־מַזְכִּ֥יר עָוֹ֖ן לְהִתָּפֵֽשׂ׃ פ
And it shall be to them like false divination in their eyes, yet solemn oaths to them; but he will bring their iniquity to remembrance, that they may be seized.
Morphology
- וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and it shall be”; Notes: Introduces the prophetic consequence.
- לָהֶם (lahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition לְ + third mp suffix; Translation: “to them”; Notes: Identifies the people perceiving the false omen.
- כקסום־שָׁוְא (ke-qesem-shav) – Root: קסם (qasam), שׁוא (shav); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular construct + noun masculine singular absolute; Translation: “like false divination”; Notes: Compares the omen to deceitful practices.
- בְּעֵינֵיהֶם (be-ʿeinehem) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition בְּ + noun dual construct “eyes” + 3mp suffix; Translation: “in their eyes”; Notes: Refers to their perception or viewpoint.
- שְׁבֻעֵי (shevuʿei) – Root: שׁבע (shavaʿ); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “sworn (of)”; Notes: Refers to oath-bound agreements.
- שְׁבֻעֹות (shevuʿot) – Root: שׁבע (shavaʿ); Form: Noun feminine plural absolute; Translation: “oaths”; Notes: Completes the construct phrase: “sworn oaths.”
- לָהֶם (lahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition לְ + third mp suffix; Translation: “to them”; Notes: Shows possession: the oaths belong to them.
- וְהוּא (ve-hu) – Root: הוא (huʾ); Form: Independent pronoun masculine singular with conjunction; Translation: “but he”; Notes: Contrastive: despite the false sense of security.
- מַזְכִּיר (mazkir) – Root: זכר (zakhar); Form: Hiphil participle masculine singular; Translation: “brings to remembrance”; Notes: Indicates active causation of recalling sin.
- עָוֹן (ʿavon) – Root: עון (ʿavon); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “iniquity”; Notes: Denotes guilt, punishment-deserving wrongdoing.
- לְהִתָּפֵשׂ (le-hittafes) – Root: תפשׂ (tafes); Form: Preposition לְ + Niphal infinitive construct; Translation: “to be seized”; Notes: Passive nuance: they will be caught because of their guilt.